menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº432844

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

danepo danepo October 1, 2012 October 1, 2012 at 7:44:56 PM UTC link Permalink

ĉu "Grossbuchstaben" estas ĝusta traduko de "block letters" ??

FeuDRenais FeuDRenais January 9, 2013 January 9, 2013 at 4:40:25 PM UTC link Permalink

This was copied from a Swiss mailing form, which displays this in English-German-French-Italian. My German is not good enough to judge if it's the best translation, but I have enough faith in the system.

Tamy Tamy January 9, 2013 January 9, 2013 at 7:08:45 PM UTC link Permalink

"block letters" sind eigentlich „Blockbuchstaben“, also Buchstaben der sogenannten Blockschrift.
http://www.duden.de/suchen/dude...e/Blockschrift

Hier sind nicht „Großbuchstaben“ gemeint, sondern die sogenannte „Druckschrift“ im Unterschied zur individuellen Handschrift.
Es sollte also heißen:
„Bitte in Druckschrift ausfüllen.“
http://www.duden.de/rechtschreibung/Druckschrift

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 18, 2014 December 18, 2014 at 2:08:29 AM UTC link Permalink

Korrigiert.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #432843Please fill in using block letters..

Bitte in Grossbuchstaben ausfüllen.

added by FeuDRenais, July 21, 2010

linked by esocom, October 13, 2010

linked by martinod, November 1, 2014

Bitte in Druckschrift ausfüllen.

edited by Pfirsichbaeumchen, December 18, 2014

Bitte in Druckschrift ausfüllen!

edited by Pfirsichbaeumchen, December 18, 2014