
ĉu "Grossbuchstaben" estas ĝusta traduko de "block letters" ??

This was copied from a Swiss mailing form, which displays this in English-German-French-Italian. My German is not good enough to judge if it's the best translation, but I have enough faith in the system.

"block letters" sind eigentlich „Blockbuchstaben“, also Buchstaben der sogenannten Blockschrift.
http://www.duden.de/suchen/dude...e/Blockschrift
Hier sind nicht „Großbuchstaben“ gemeint, sondern die sogenannte „Druckschrift“ im Unterschied zur individuellen Handschrift.
Es sollte also heißen:
„Bitte in Druckschrift ausfüllen.“
http://www.duden.de/rechtschreibung/Druckschrift

Korrigiert.
Etiquetas
Veire totas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRJornals
This sentence was initially added as a translation of sentence #432843
added by FeuDRenais, July 21, 2010
linked by FeuDRenais, July 21, 2010
linked by FeuDRenais, July 21, 2010
linked by FeuDRenais, July 21, 2010
linked by FeuDRenais, July 21, 2010
linked by esocom, October 13, 2010
linked by martinod, November 1, 2014
edited by Pfirsichbaeumchen, December 18, 2014
edited by Pfirsichbaeumchen, December 18, 2014
linked by pernilla8, December 19, 2014