
*The newspaper

Note that "die Zeitschrift" means "the magazine".

I think "periodical" fits as well.

@Shishir
Does "the periodical" match the Spanish "el periódico" here?
https://www.collinsdictionary.c...peri%C3%B3dico
https://www.collinsdictionary.c...ish/periodical

I've always seen "periódico" as "newspaper." As a native English speaker, I have only ever encountered the English word "periodical" in an academic sense, not something you'd pick up at a bookshop or a newspaper stand. Also, it looks like the user who posted this sentence is a native speaker of Polish, not English.

The user who posted this sentence is TRANG :) However, she's not a native speaker of English either.
The periodical costs less than the book.
added by TRANG, August 14, 2010

@AlanF_US
What do you think, Alan?

> The periodical costs less than the book.
I agree that this is not a very likely English sentence, especially in speech. However, I don't think it's wrong, so I'm reluctant to change it. (Note that the sentence owner has been inactive since 2011.) I did add #11057168 ("The magazine costs less than the book") and #11057169 ("The newspaper costs less than the book").

el periódico is the newspaper, otherwise you add something else "el artículo periódico/el suplemento periódico/la publicación periódica"

Thank you both. Should the Spanish be unlinked then?

yes, I just unlinked it
Etiquetas
Veire totas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRJornals
This sentence is original and was not derived from translation.
added by TRANG, August 14, 2010
linked by TRANG, August 14, 2010
linked by BraveSentry, November 4, 2010
linked by Guybrush88, March 31, 2019
unlinked by Shishir, August 12, 2022
linked by marafon, August 12, 2022
linked by marafon, August 12, 2022