menu
Tatoeba
language
Loo kasutaja Logi sisse
language Eesti
menu
Tatoeba

chevron_right Loo kasutaja

chevron_right Logi sisse

Sirvi

chevron_right Näita suvalist lauset

chevron_right Sirvi keelte kaupa

chevron_right Sirvi nimekirja kaupa

chevron_right Browse by tag

chevron_right Sirvi helisalvestusi

Suhtle

chevron_right Sein

chevron_right Kõigi liikmete nimekiri

chevron_right Liikmete keeled

chevron_right Emakeele rääkijad

search
clear
swap_horiz
search

Lause #6021940

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Lause #{{vm.sentence.id}} — omanik {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlgete tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähem tõlkeid

Kommentaarid

maaster maaster 19. aprill 2017 19. aprill 2017 12:44:53 UTC link Püsilink

Could you please translate the second sentence into English?

odexed odexed 19. aprill 2017 19. aprill 2017 13:04:21 UTC link Püsilink

http://www.multitran.ru/c/m.exe...%F2%F1%FF&l1=1

odexed odexed 19. aprill 2017 19. aprill 2017 13:08:18 UTC link Püsilink

http://dictionary.cambridge.org...t-sb-to-do-sth

maaster maaster 19. aprill 2017 19. aprill 2017 15:19:36 UTC link Püsilink

tx

maaster maaster 20. aprill 2017 20. aprill 2017 01:06:48 UTC link Püsilink

Is that in fact any crazy thing or something good he's going to do or can be both?

odexed odexed 20. aprill 2017 20. aprill 2017 10:38:59 UTC link Püsilink

It's usually NOT very good thing. It's used when the person you are talking to doesn't expect him to do something but you are sure he might do this.

maaster maaster 20. aprill 2017 20. aprill 2017 11:08:16 UTC link Püsilink

It's clear enough now, thank you.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logid

This sentence is original and was not derived from translation.

"Ты серьёзно думаешь, что он это сделает?" - "С него станется!"

lisatud kasutaja marafon poolt, 18. aprill 2017

ühendatud kasutaja maaster poolt, 19. aprill 2017