menu
Татоэба
language
Теркәлергә Авторлашу
language Татар
menu
Татоэба

chevron_right Теркәлергә

chevron_right Авторлашу

Карау

chevron_right Очраклы җөмләне күрсәтергә

chevron_right Тел буенча карау

chevron_right Исемлек буенча карау

chevron_right Тег буенча карау

chevron_right Аудионы карау

Җәмгыять

chevron_right Дивар

chevron_right Барлык катнашучылар исемлеге

chevron_right Катнашучылар телләре

chevron_right Тел йөртүчеләр

search
clear
swap_horiz
search

Җөмлә #699878

info_outline Мета мәгълүматлар
warning
Сезнең тәкъдим өстәлмәде, чөнки икенчесе инде бар.
#{{vm.sentence.id}} җөмләсе {{vm.sentence.user.username}} Җөмлә #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Бу җөмлә тел йөртүчегә карый.
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Тәрҗемәләр
Бу тәрҗемә белән элемтәне өзегез link Туры тәрҗемә итегез chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Булган җөмлә #{{::translation.id}}тәрҗемә сыйфатында өстәлгән.
edit Бу тәрҗемәне редакцияләгез
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Тәрҗемәләр тәрҗемәләре
Бу тәрҗемә белән элемтәне өзегез link Туры тәрҗемә итегез chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Булган җөмлә #{{::translation.id}}тәрҗемә сыйфатында өстәлгән.
edit Бу тәрҗемәне редакцияләгез
warning Бу җөмлә ышанычлы түгел.
content_copy Җөмләне күчереп языгыз info Җөмләләр битенә күчү
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Азрак тәрҗемәләр

Шәрехләр

martinod martinod 22 гыйнвар, 2011 ел 22 гыйнвар, 2011 ел, 18:46:45 UTC flag Report link Даими сылтама

- Li sin ĵetis surtere
- Li surgenuis
- Li humiliĝis antaŭ mi...
Sed ne "Li iris dormi"

GrizaLeono GrizaLeono 22 гыйнвар, 2011 ел 22 гыйнвар, 2011 ел, 20:14:48 UTC flag Report link Даими сылтама

Dankon! Jes, mia traduko nun ŝajnas al mi iom stulta. Eble "Li kliniĝis" ankaŭ taŭgus, genuiĝis (laŭ PIV) montras jam iom pli da bedaŭro, sed sin sterni estis troige :)

Мета мәгълүматлар

close

Җөмлә тексты

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Логлар

Бу җөмлә баштан ук җөмләсенең тәрҗемәсе буларак өстәлгән иде.#352336Il s'est prosterné et m'a demandé pardon.

Li sin sternis kaj petis mian pardonon.

өстәлгән GrizaLeono, 5 гыйнвар, 2011 ел

белән бәйле GrizaLeono, 5 гыйнвар, 2011 ел

Li kliniĝis kaj petis mian pardonon.

редакциядә GrizaLeono, 22 гыйнвар, 2011 ел

Li surgenuis kaj petis mian pardonon.

редакциядә GrizaLeono, 22 гыйнвар, 2011 ел

Li genuiĝis kaj petis mian pardonon.

редакциядә GrizaLeono, 22 гыйнвар, 2011 ел

белән бәйле Esperantostern, 10 март, 2011 ел