menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#727461

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Maksimo Maksimo 2011年5月25日 2011年5月25日 11:14:43 UTC flag Report link 固定リンク

Ideo ne estas objekto - do plej bona elekto, lmmo, estus uzi "tio" anstataux "gxi".

GrizaLeono GrizaLeono 2011年5月25日 2011年5月25日 15:34:35 UTC flag Report link 固定リンク

Eble jes. Sed laŭ mia kompreno, kaj laŭ la frazoj, kiujn mi vidis en http://tekstaro.com ankaŭ por abstraktaj konceptoj oni uzas "ĝi". Tamen PIV diras, ke la uzo de "ĝi" por referenci al frazoj, kion Zamenhof foje faris, estas arĥaika.
Kvankam mi ne rigardas la uzon de "ĝi" erara ĉi tie, mi tamen ŝanĝis la vorton por ke ĝi pli plaĉu al rusaj oreloj :)

Maksimo Maksimo 2011年5月26日 2011年5月26日 8:05:02 UTC flag Report link 固定リンク

Ial mi opinias ke la ruseco tie ne gravas. Estas ja generala internacia tendenco, kiu ekdominas.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #341354C'est une brillante idée. の翻訳として追加されました。

Ĝi estas brila ideo.

追加:GrizaLeono, 2011年1月25日

リンク:GrizaLeono, 2011年1月25日

リンク:Maksimo, 2011年5月25日

Tio estas brila ideo.

編集:GrizaLeono, 2011年5月25日

リンク:martinod, 2012年3月6日

リンク:martinod, 2012年3月6日

リンク:martinod, 2012年3月6日

リンク:martinod, 2012年3月6日

リンク:martinod, 2012年3月6日

リンク:martinod, 2012年3月6日

リンク:martinod, 2012年3月6日

リンク:martinod, 2012年3月6日

リンク:martinod, 2012年3月6日

リンク:martinod, 2012年3月6日

リンク:al_ex_an_der, 2013年2月12日

リンク:al_ex_an_der, 2013年2月12日

リンク:PaulP, 2014年7月13日

リンク:mraz, 2015年8月26日

#5228033

リンク:PaulP, 2016年6月21日

#5228033

リンク解除:Horus, 2016年6月21日

リンク:Horus, 2016年6月21日

リンク:danepo, 2019年11月11日

リンク:PaulP, 2019年11月11日