menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#969063

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

MarekMazurkiewicz MarekMazurkiewicz 2014年7月9日 2014年7月9日 14:52:17 UTC flag Report link 固定リンク

Dlaczego "Windowsów"?

zipangu zipangu 2014年7月9日 2014年7月9日 19:04:41 UTC flag Report link 固定リンク

A dlaczego nie?

MarekMazurkiewicz MarekMazurkiewicz 2014年7月9日 2014年7月9日 19:24:51 UTC flag Report link 固定リンク

Bo liczba mnoga w języku polskim jest w tym zdaniu nie zasadna. A czy słowo "Windows" ma po polsku liczbę mogą też jest wątpliwe.

zipangu zipangu 2014年7月9日 2014年7月9日 19:31:25 UTC flag Report link 固定リンク

Jest zasadna, bo oryginał jest mnogi. Lepszy argument byłby taki, że dochodzi tu do zdublowania się wykładników liczby mnogiej - oryginalnego i polskiego. Tylko że tak się to po polsku tworzy na styku z angielskim.

Ale najważniejszym kontrargumentem jest uzus - tak się po prostu mówi po polsku.

Oczywiście, wariant "Windowsa", czyli singularyzacja morfologiczna, też występuje, ale wydaje się mniej uzasadniony z przyczyn, o których wyżej wspomniałem.

MarekMazurkiewicz MarekMazurkiewicz 2014年7月9日 2014年7月9日 22:19:31 UTC flag Report link 固定リンク

Faktycznie czasem pojawia się takie słowo jak "Windowsy" ale słownik języka polskiego odnotowuje je jako potoczne http://sjp.pwn.pl/slownik/2536450/Windowsy

To, że w jednym języku jest użyta liczba mnoga nie oznacza, że w tłumaczeniu też powinna być liczba mnoga.

Ciężko w tym wypadku mówić o uzusie - jeszcze za wcześnie.

Poradnia językowa ma niestety teraz wakacje.

zipangu zipangu 2014年7月10日 2014年7月10日 10:41:12 UTC flag Report link 固定リンク

Słownik to marne odzwierciedlenie języka w wymiarze synchronicznym, proponuję podchodzić do niego z rezerwą. Ponadto polskie słowniki zwykle skażone są preskryptywizmem, co tym bardziej zmniejsza ich wartość opisową.

> To, że w jednym języku jest użyta liczba mnoga nie oznacza, że w tłumaczeniu też powinna być liczba mnoga.

Fakt, niekoniecznie musi, ale jest nader silnym argumentem za takim rozwiązaniem - musi istnieć jakaś naprawdę istotna okoliczność wskazująca na rozwiązanie przeciwne. Podobnie osoba płci żeńskiej może być oddana w tłumaczeniu jako osoba płci męskiej, choć to rozwiązanie dziwaczne i zwykle niestosowane. Ale teoretycznie możliwe.

> Ciężko w tym wypadku mówić o uzusie - jeszcze za wcześnie.

A to już nieprawda. Na uzus nigdy za wcześnie. Co najwyżej może być uznany za zbyt młody, by stanowić ważny argument, ale po pierwsze, uzus jest decydującym argumentem w języku, a po drugie Windowsy są już z nami od mniej więcej 20 lat, stykamy się z nimi na co dzień częściej niż z takimi bytami jak deszcz, las czy ptaki, więc pod względem siły zakorzenienia są mocno ustabilizowane.

> Poradnia językowa ma niestety teraz wakacje.

Również przestrzegam przed takimi doradcami - ich "porady" też zwykle skażone są preskryptywizmem, poziom wiedzy językoznawczej bywa różny. Proponuję więcej mózgu, mniej poradni.

MarekMazurkiewicz MarekMazurkiewicz 2014年7月10日 2014年7月10日 18:47:27 UTC flag Report link 固定リンク

To może inaczej. Kto i gdzie zbadał i opublikował, że już taka forma jest utrwalona?

Używanie stosownej liczby porównał bym do używania stosownego rodzaju gramatycznego (zamiast do płci). To że jakiś rzeczownik ma po niemiecku ma dany rodzaj gramatyczny nie oznacza przecież że po polsku takiego samego użyjemy.

Co do odwoływania się do słownika i poradni jest to przyzwyczajenie z Wikipedii gdzie w przypadku wątpliwości merytorycznych należy się odwołać do publikacji. Nie uważasz, że jest to dobra metoda w projekcie gdzie kompetencji użytkowników nie są weryfikowane?

zipangu zipangu 2014年7月10日 2014年7月10日 20:48:51 UTC flag Report link 固定リンク

Proszę bardzo:

https://www.google.pl/search?q=...YCg&gws_rd=ssl

53 tys. wyników dla formy "Windowsów". To wprawdzie nie jest korpus, ale jako jego zgrubne przybliżenie wystarczy.

> Używanie stosownej liczby porównał bym do używania stosownego rodzaju gramatycznego (zamiast do płci). To że jakiś rzeczownik ma po niemiecku ma dany rodzaj gramatyczny nie oznacza przecież że po polsku takiego samego użyjemy.

Złe porównanie! Kategoria liczby (z wyjątkiem pluralia i singularia tantum) jest zwykle semantyczna, kategoria rodzaju (z wyjątkiem rodzaju naturalnego) zwykle nie jest. Rodzaj gramatyczny jest arbitralny i obojętny, poza tym w większości rodzin językowych go i tak nie ma. Liczba jednak najczęściej jest.

Odwołanie jest dobrym przyzwyczajeniem, pochwalam, ale akurat poprawnościowcy nie są dobrym źródłem wiedzy na temat języka, a poradnictwem językowym zwykle zajmują się właśnie oni.

例文の詳細情報

close

リスト

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR