「~てくれる」は「私(たち)に」の意味が入ると思います。
> I know, but probably many times this English sentence would have that same meaning, I think.
> However, the English sentence can also have other meanings.
ああなるほど。じゃあ非常に微妙なところですね。
でも「電話すればよかったのに」「電話したらよかったのに」も、「私に」のときにも多分使えるので、これはこのままがいいような気もします。
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR音声
更新履歴
この例文はオリジナルで、翻訳として追加されたものではありません。
追加:CK, 2013年2月24日
リンク:duran, 2013年6月23日
リンク:CK, 2013年9月4日
リンク:Nero, 2013年9月4日
リンク解除:Nero, 2013年9月4日
リンク:tommy_san, 2013年9月4日
リンク:tommy_san, 2013年9月4日
リンク:marafon, 2014年1月14日
リンク:marafon, 2014年1月14日
リンク:Guybrush88, 2014年6月4日
リンク:PaulP, 2014年12月17日
リンク:marafon, 2016年9月27日
リンク:marafon, 2016年9月27日
リンク:marafon, 2016年9月27日
リンク:bill, 2016年10月25日
リンク:CK, 2018年5月3日
リンク:Amastan, 2019年8月31日
リンク:Amastan, 2019年8月31日
リンク:Amastan, 2019年8月31日
リンク:nueby, 2021年4月8日
リンク:JimiYoru, 2024年9月16日
リンク:JimiYoru, 2024年9月16日