menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #1035747

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

carlosalberto carlosalberto 8. desember 2014 8. desember 2014 kl. 16:31:28 UTC flag Report link Tengill

@ sacredceltic

Do you find the expression "heavenly One" in the original? I would rather say "your heavenly shrine".
I've found in a YouTube video that construction "heavenly One, your shrine", but I'm afraid it is not correct.

sacredceltic sacredceltic 8. desember 2014 8. desember 2014 kl. 17:27:54 UTC flag Report link Tengill

I don't know about the "original". I don't know which one it is. I just translated "Himmlische" from the German.
I never look for canonical translations. There are specific websites for that. I always do genuine translations from scratch.
Maybe I'm wrong...Maybe some German native can confirm that "heavenly One" is a good translation for this or not...

carlosalberto carlosalberto 8. desember 2014 8. desember 2014 kl. 17:52:32 UTC flag Report link Tengill

Thank you very much.

brauchinet brauchinet 8. desember 2014 8. desember 2014 kl. 18:05:43 UTC flag Report link Tengill

@carlosalberto
"(du) Himmlische" is a noun refering to (female) Freude: "heavenly One" seems good.
Also in: http://en.wikisource.org/wiki/Ode_to_Joy
some translations have "heavenly being"

carlosalberto carlosalberto 8. desember 2014 8. desember 2014 kl. 18:27:41 UTC flag Report link Tengill

@ brauchinet

Thank you so much!

Metadata

close

Listar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #787397Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum..

Joy, beautiful spark of the gods, daughter of Elysium, we approach fire-drunk, heavenly One, your shrine.

bætt við af sacredceltic — 10. ágúst 2011