enteka, do you know how they pronounce it?
gráci ĥáfna!
?
("c" in Esperanto is pronounced as German "z", so I used it to transliterate Maltese in this context)
Yes, you are right I guess. I mean I would probably say that it's more similar to the Italian "z" ...aunque eso es ya rizar el rizo (Haarspalterei - splitting hairs!). The German and the Italian "z" are very closed in their spelling but maybe the German is a bit harder pronounced. Anyway, en el fondo tienes toda la razón..
it was just a thought which crossed my mind. You know, I think often about this phonetic differences in the languages: for example, the German and the Spanish use the same letter "t" but in reality they don't spell it exactly the same way but still it's considered the same sound. But somehow it's not the same. Do you know what I mean?
Yes, of course. Well, every language has its own way of pronouncing certain letters or letter combinations; we need to make this little switch in our head when knowing in which language we need to pronounce the word ;-)
Wrong flag! > Malta
Wir haben noch keine maltesische Flagge. Also, was machen wir?
Interessanter Einwand!
I've not the faintest idea...
Perhaps there is a UNO flag?
I believe the usual solution for such cases was so far using a question mark (i.e., an "unknown" flag).
标签
查看全部标签列表
Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
搿则句子最早是作为句子#1564
January 22, 2012 enteka 添加
January 22, 2012 enteka 链接
January 22, 2012 enteka 链接
January 22, 2012 enteka 链接
January 22, 2012 enteka 链接
January 22, 2012 enteka 链接
January 22, 2012 enteka 链接
January 22, 2012 enteka 链接
January 22, 2012 enteka 链接
January 22, 2012 enteka 链接
January 22, 2012 enteka 链接
January 22, 2012enteka 编辑
January 24, 2012 enteka 链接
June 13, 2024 GemMonkey 链接