
@translation_check

Estas tres expresiones son incorrectas
el sentido de la frase idiomática en inglés es
"Estoy hasta el cuello con trabajo."
o
"Estoy inundado con trabajo."

Me lo imaginaba. Aun asi decidi añadir las frases para aumentar el corpus.
No tengo capacidad para manipular los enlaces ni las etiquetas.
Si alguien puede hacerlo estaria muy agradecido. :)
No me he dado cuenta y estoy hasta el cuello de trabajo la linkado al la frase en español en vez de la inglesa.
Gracias y perdon por las molestias.

no hay problema, dejamelo a mi!
(no se por que pero no puedo escribir tildes en mi teclado actual :( )

:)

cambia las banderas de las otras dos

No me habia dado cuenta.
Gracias:
ٹیگز
سارے ٹیگ ݙیکھوتندیراں
جملہ عبارت
لائسنس: CC BY 2.0 FRلوگو
This sentence was initially added as a translation of sentence #1514707
wallebot ولوں شامل تھیا, April 3, 2012
wallebot ولوں لنک تھیا, April 3, 2012
wallebot ولوں لنک تھیا, April 6, 2012
marcelostockle ولوں اݨ لنک تھیا, April 6, 2012
marcelostockle ولوں اݨ لنک تھیا, April 6, 2012
wallebot ولوں لنک تھیا, April 6, 2012
wallebot ولوں لنک تھیا, April 6, 2012
marcelostockle ولوں لنک تھیا, August 19, 2012
marcelostockle ولوں لنک تھیا, August 19, 2012
marcelostockle ولوں لنک تھیا, September 10, 2012
marcelostockle ولوں لنک تھیا, September 10, 2012