menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 19410

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Shiawase Shiawase 1 giugno 2011 1 giugno 2011 00:14:32 UTC flag Segnala link Permalink

--responding to @needs native check--
another medical term that sounds strange anywhere outside a medical text. If this sentence is kept I suggest otitus media is placed in quotes or italicised as a latin medical term.

halfb1t halfb1t 24 novembre 2012 24 novembre 2012 10:06:31 UTC flag Segnala link Permalink

For sure most folks would say "ear infection"; but physicians' English is still English. Standard English italicizes foreign words and phrases and their abbreviations (although the practice of italicizing "i.e." and "e.g." seems to be fading), but not, I think, terms of art.

In the long run, unusual contributions should reveal themselves as unusual. Every alternative to leaving them alone is probably a can of worms.

Contributors themselves making changes in response to comments is fine.

Certainly this sentence fits the model of "I had appendicitis last year."

OK.

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Non riusciamo ancora a determinare se questa frase è stata inizialmente ricavata tramite una traduzione oppure no.

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

I had otitis media last year.

aggiunta da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da duran, il 29 aprile 2011

collegata da Martha, il 1 giugno 2011

collegata da arie, il 2 dicembre 2017

collegata da Nylez, il 26 agosto 2020