menu
Tatoeba
language
Ro'yxatdan o'tish Kirish
language Oʻzbekcha
menu
Tatoeba

chevron_right Ro'yxatdan o'tish

chevron_right Kirish

Jumlalarni ko'rish

chevron_right Tasodifiy bir jumla

chevron_right Til bo'yicha saralab

chevron_right List bo'yicha saralab

chevron_right Teg bo'yicha saralab

chevron_right Audio bo'yicha saralab

Jamoat

chevron_right Devor

chevron_right Barcha qatnashuvchilar listi

chevron_right Qatnashuvchilarning tillari

chevron_right Til sohiblari

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2019405

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

MrShoval MrShoval 19-noyabr, 2012 19-noyabr, 2012, 12:53:58 (UTC) flag Report link Permalink

עדיף תבקשי

fekundulo fekundulo 19-noyabr, 2012 19-noyabr, 2012, 13:01:24 (UTC) flag Report link Permalink

לא בטוח.
לשאול = demandi
לבקש = peti

MrShoval MrShoval 19-noyabr, 2012 19-noyabr, 2012, 13:02:54 (UTC) flag Report link Permalink

לפי ההקשר אין לה מה לשאול
יש לה מה לבקש

fekundulo fekundulo 19-noyabr, 2012 19-noyabr, 2012, 13:15:15 (UTC) flag Report link Permalink

או שכן, או שלא. מה שבטוח שבפסוק המקור כתוב
demandi
באספרנטו אין כפל משמעות.
ניתן לסייע למישהי גם על ידי מתן אינפורמציה. במקרה זה "תשאלי" הוא תרגום תקין.

MrShoval MrShoval 19-noyabr, 2012 19-noyabr, 2012, 13:29:07 (UTC) flag Report link Permalink

:) ניסיון אחרון
תלך צעד אחורה
משפט האספרנטו תורגם מאנגלית
אני מעלה אפשרות שהתרגום לאספרנטו מאנגלית היה לקוי

fekundulo fekundulo 19-noyabr, 2012 19-noyabr, 2012, 14:01:53 (UTC) flag Report link Permalink

עושה רושם שאמנם התרגום היה מרושל. אבל לפי הכללים אנחנו לא אמורים לבחון את כל המחרוזת. מה גם, שהמילה האנגלית
ask
יכולה להתפרש לכאן ולכאן.

MrShoval MrShoval 19-noyabr, 2012 19-noyabr, 2012, 14:58:22 (UTC) flag Report link Permalink

לא מסכים לגבי בדיקת המחרוזת.
אדרבא - אם זיהית טעות - תודיע למתרגם או לקהילה
כך זה נעשה פעמים רבות

fekundulo fekundulo 19-noyabr, 2012 19-noyabr, 2012, 15:46:01 (UTC) flag Report link Permalink

כמובן שהודעתי למתרגם. אבל לנחש את כוונתו זאת ספקולציה.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2015928Se vi volas, ke ni helpu, petu..

אם את רוצה שנסייע, תשאלי.

added by fekundulo, 18-noyabr, 2012

linked by fekundulo, 18-noyabr, 2012