
Does this sentence mean
I want you to tell lies still for a few hours.
?
I think all 4 French sentences translate it that way.

La frazo en la portugala estas la sola, kiu havas signifon koheran kun la angla. La aliaj, en la dana, franca, pola kaj Esperanto estas malĝustaj, ĉar oni tradukis "lie still" (resti en ripozo) kiel "mensogi ankoraŭ" (!!!).

OK, danepo, I said the Danish translation was wrong because I checked it on Google Translate (I cannot speak Danish).
Please forgive me.
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Saga
This sentence is original and was not derived from translation.
bætt við af CK — 21. nóvember 2012
tengd af sacredceltic — 21. nóvember 2012
tengd af sacredceltic — 21. nóvember 2012
tengd af sacredceltic — 21. nóvember 2012
tengd af sacredceltic — 21. nóvember 2012
tengd af jeedrek — 19. janúar 2015
tengd af danepo — 28. apríl 2015
tengd af carlosalberto — 30. apríl 2015
tengd af danepo — 30. apríl 2015
tengd af danepo — 30. apríl 2015
tengd af Eldad — 30. apríl 2015
tengd af Eldad — 30. apríl 2015
tengd af PaulP — 15. maí 2015
aftengd af PaulP — 15. maí 2015
aftengd af PaulP — 15. maí 2015
aftengd af PaulP — 15. maí 2015
aftengd af PaulP — 15. maí 2015
aftengd af PaulP — 15. maí 2015
aftengd af PaulP — 15. maí 2015
tengd af PaulP — 15. maí 2015
tengd af duran — 8. desember 2015
tengd af H_Liliom — 28. maí 2022