
Traffic signal means "Semaforo" not "cartello stradale".
We must pay attention to traffic signals = Dobbiamo fare attenzione ai semafori.
We must pay attention to signs = Dobbiamo fare attenzione ai cartelli stradali.

Couldn't those signs also be referred as traffic signals? I call semaforos traffic lights

Plus, an issue with a translation should be posted in the translation's page
In this case, the Italian is a translation of the English, so it's best to post it in the Italian sentence's page
#3591886 #3591885
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesTexte de la phrase
License : CC BY 2.0 FREnregistrement sonore
Historique
Nous ne pouvons pas déterminer si cette phrase est à l'origine issue d'une traduction ou non.
ajoutée par un membre inconnu, date inconnue
liée par un membre inconnu, date inconnue
liée par Dorenda, le 14 avril 2010
liée par pryo, le 9 août 2011
liée par nancy, le 27 septembre 2011
liée par PeterR, le 5 novembre 2011
liée par Amastan, le 7 août 2012
liée par duran, le 21 août 2012
liée par odexed, le 17 juillet 2013
liée par Guybrush88, le 29 octobre 2014
liée par Guybrush88, le 29 octobre 2014
liée par AlanF_US, le 25 août 2015
déliée par AlanF_US, le 25 août 2015