the
Well, then the direct Esperanto translation is wrong...
I made a mistake in the Esperanto translation. It said "a guardrail"
Sacredceltic please change your French translation.
खूणचिठ्ठ्या
सर्व खूणचिठ्ठ्या पाहावाक्याचे मजकूर
परवाना: CC BY 2.0 FRऑडिओ
नोंदवही
हे वाक्य मूळतः एका भाषांतरापासून मिळवले गेले आहे का नाही, हे आम्ही अजूनपर्यंत निर्धारित करू शकत नाही.
अज्ञात सदस्याने जोडले अज्ञात तारीख
अज्ञात सदस्याने दुवा जोडला अज्ञात तारीख
Dejo यांनी संपादित केले १ एप्रिल, २०१२ रोजी
Dejo यांनी दुवा जोडला १ एप्रिल, २०१२ रोजी
sacredceltic यांनी दुवा जोडला १ एप्रिल, २०१२ रोजी
Tximist यांनी दुवा जोडला २२ मार्च, २०१३ रोजी
duran यांनी दुवा जोडला १९ ऑक्टोबर, २०१५ रोजी
danepo यांनी दुवा जोडला २९ जानेवारी, २०१६ रोजी
danepo यांनी दुवा जोडला २९ जानेवारी, २०१६ रोजी
lbdx यांनी दुवा जोडला १७ मार्च, २०२२ रोजी