please link to eng and fre
I'm not sure this is a good match to the English.
Terrible English matches.
やってみましょう is only really like "Let's try it".
Also since there is no subject in the Japanese, "it" is needed in English.
Also this Japanese translated as "let's try (something)" can't be used as meaning the use of effort in an action.
やってみましょう could have a lot of different translations depending on context.
Did you mean to write that, since there is no object in the Japanese, "it" is needed in English? Perhaps I'm misunderstanding.
やってみる does not imply that effort is made.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1
added by zhouj1955, 30 de desembre de 2009
linked by Denizar, 3 de febrer de 2010
linked by blay_paul, 27 de juny de 2010
linked by Scott, 27 de juny de 2010
linked by Scott, 27 de juny de 2010
linked by blay_paul, 29 de juny de 2010
linked by marcelostockle, 29 de desembre de 2011
linked by sharptoothed, 24 de març de 2013
linked by Silja, 30 d’abril de 2014
linked by Raizin, 2 d’octubre de 2015
linked by Raizin, 2 d’octubre de 2015
linked by Raizin, 2 d’octubre de 2015
linked by Bilmanda, 20 de novembre de 2015
unlinked by Bilmanda, 20 de novembre de 2015
linked by Bilmanda, 20 de novembre de 2015
linked by Raizin, 26 de febrer de 2021