please link to eng and fre
I'm not sure this is a good match to the English.
Terrible English matches.
やってみましょう is only really like "Let's try it".
Also since there is no subject in the Japanese, "it" is needed in English.
Also this Japanese translated as "let's try (something)" can't be used as meaning the use of effort in an action.
やってみましょう could have a lot of different translations depending on context.
Did you mean to write that, since there is no object in the Japanese, "it" is needed in English? Perhaps I'm misunderstanding.
やってみる does not imply that effort is made.
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #1
追加:zhouj1955, 2009年12月30日
リンク:Denizar, 2010年2月3日
リンク:blay_paul, 2010年6月27日
リンク:Scott, 2010年6月27日
リンク:Scott, 2010年6月27日
リンク:blay_paul, 2010年6月29日
リンク:marcelostockle, 2011年12月29日
リンク:sharptoothed, 2013年3月24日
リンク:Silja, 2014年4月30日
リンク:Raizin, 2015年10月2日
リンク:Raizin, 2015年10月2日
リンク:Raizin, 2015年10月2日
リンク:Bilmanda, 2015年11月20日
リンク解除:Bilmanda, 2015年11月20日
リンク:Bilmanda, 2015年11月20日
リンク:Raizin, 2021年2月26日