Не хватает точки, и предложение надо писать с заглавной буквы.
лучше сюда надо было присоединить перевод
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/459531
"Hava soyuqdur."
When changed, please link to #1813, #2926, #405711, #459531, #3671274
changed and linked
BTW, İlker, this Azerbaijani sentence reminds me of a little question regarding Turkish:
Hava soğuk.
Can it be said also by:
Hava soğukdur.
Is it not customary to add dir/dur to such expressions?
Firstly, it must be ''soğuktur''
It is but this is the easiest way to express it.
And also hava soğuktur may mean a probability.
For example: Hava soğuktur, belki de değildir.
But ''Hava soğuk.'' is a certain expression. There is no other way.
Yes, of course, "soğuktur" (sorry for the typo).
Thanks for your explanation.
What do you mean by "probability"?
"The weather is cold, maybe not."
Or should I translate it otherwise?
"The weather is cold, maybe not."
Yes, this is exactly what I mean.
I think I'm too tired to think and can't express myself fully.
Maybe, 'the possibility not to be cold'?
Thanks, iyi geceler!
Merki
Skoða öll merkiListar
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
This sentence is original and was not derived from translation.
bætt við af leyla626 — 25. nóvember 2014
breytt af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Gulo_Luscus — 4. janúar 2015
tengd af Horus — 14. nóvember 2016
tengd af Adelpa — 24. júlí 2025
tengd af Adelpa — 24. júlí 2025
tengd af Adelpa — 24. júlí 2025
tengd af Adelpa — 24. júlí 2025
tengd af Adelpa — 24. júlí 2025