I'm not sure, but shouldn't be:
.رجاءً أطفئ التلفاز
*it
Ok, I corrected it! *thanx*
I will be careful next time =)
I think in Japanese
テレビを消し〔けし〕て下さい〔ください〕。
Are we turning the TV off or on?
I believe the Arabic should be changed, to mean the opposite:
The English refers to turning TV on*, not turning it off.
Innacurate translation. Unlinked.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #39143
added by KabukiGurl, 28 de maig de 2010
linked by KabukiGurl, 28 de maig de 2010
edited by KabukiGurl, 29 de maig de 2010
edited by Eldad, 18 de febrer de 2012
unlinked by odexed, 14 de juny de 2016
linked by Horus, 14 de juny de 2016
linked by Amastan, 26 de setembre de 2018