menu
Tatoeba
language
Registrearje Oanmelde
language Frysk
menu
Tatoeba

chevron_right Registrearje

chevron_right Oanmelde

Blêdzje

chevron_right Show random sentence

chevron_right Blêdzje op taal

chevron_right Blêdzje op list

chevron_right Blêdzje op label

chevron_right Blêdzje op audio

Mienskip

chevron_right Muorre

chevron_right List mei alle leden

chevron_right Taal fan leden

chevron_right Sprekkers memmetaal

search
clear
swap_horiz
search

Sin #453690

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sin #{{vm.sentence.id}} - heart ta oan {{vm.sentence.user.username}} Sin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Oersettingen
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bewurkje dizze oersetting
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bewurkje dizze oersetting
warning This sentence is not reliable.
content_copy Sin kopiearje info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder oersettingen

Opmerkings

nimfeo nimfeo 20 July 2015 20 July 2015 om 21:17:24 UTC flag Report link Permalink

Pour les poumons ou le cœur, le verbe "ausculter" est adapté. Pour la gorge, j'aurais plutôt utilisé le verbe "examiner".

sacredceltic sacredceltic 21 July 2015 21 July 2015 om 07:32:06 UTC flag Report link Permalink

Oui, vous avez raison. Corrigé, merci.

Metadata

close

Listen

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Lochboek

This sentence was initially added as a translation of sentence #397970Der Arzt untersuchte meinen Rachen..

Le médecin ausculta ma gorge.

tafoege troch sacredceltic, 5 Augustus 2010

keppele troch sacredceltic, 5 Augustus 2010

Le médecin examina ma gorge.

bewurke troch sacredceltic, 21 July 2015

keppele troch sacredceltic, 21 July 2015

#572583

keppele troch sacredceltic, 21 July 2015

keppele troch Guybrush88, 21 July 2015

keppele troch PaulP, 4 Augustus 2015

keppele troch deniko, 19 Jannewaris 2017