menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 487294

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

aandrusiak aandrusiak 13 settembre 2010 13 settembre 2010 12:10:00 UTC flag Segnala link Permalink

I doubt it's a right translation in Romanian...

DostKaplan DostKaplan 10 agosto 2023 10 agosto 2023 05:34:39 UTC flag Segnala link Permalink

Unlink
#487294 and #3647774

Reason: #487294 uses această (this [feminine]), whereas #3647774 uses "that".

brauchinet brauchinet 10 agosto 2023 10 agosto 2023 05:47:08 UTC flag Segnala link Permalink

Come on, they're not linked. Accept it.

DostKaplan DostKaplan 10 agosto 2023, modificata il il 10 agosto 2023 10 agosto 2023 08:24:01 UTC, modificata il 10 agosto 2023 08:24:25 UTC flag Segnala link Permalink

I don't know what you guys call it. I thought the technical word is "linked". Whatever it is, those two sentences are not accurate translations of each other. #487294 uses această ("this" [feminine]), whereas #3647774 uses "that". "This" and "that" are not the same thing.

brauchinet brauchinet 10 agosto 2023, modificata il il 10 agosto 2023 10 agosto 2023 09:17:55 UTC, modificata il 10 agosto 2023 09:18:14 UTC flag Segnala link Permalink

If you see the scissor-icon next to a translation, that means it is linked to the sentence on top of the list, either because someone added the sentence as a translation or someone (an advanced contributor) did the linking manually.
Linked sentences should be acceptable translations of each other.

Tatoeba also shows you translations of translations of the sentence on top.
These are not (directly) linked. There's an icon of an open chain next to such sentences. Indirect translations are not always accurate translations, as a matter of fact. You can switch off indirect translations in the advanced search, but in other views Tatoeba keeps showing them. Providing indirect translations is a core concept of Tatoeba. Maybe there should be an option to turn them off completely, I don't know.

( #487294 Nimeni nu trăiește in această casă.
There is French translation linked to it:
#2585082 Personne ne vit dans cette maison.
French doesn't seem to make a sharp distinction between "this" and "that", so someone translated it as
#3647774 No one lives in that house.

Metadati

close

Elenchi

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #487172Nobody lives in this house..

Nu trăiește în parlament.

aggiunta da boracasli, il 30 agosto 2010

collegata da boracasli, il 30 agosto 2010

Nimeni nu trăiește in această casă.

modificata da koosy, il 28 dicembre 2010

collegata da PaulP, il 25 giugno 2015

collegata da PaulP, il 25 giugno 2015

collegata da PaulP, il 25 giugno 2015

collegata da PaulP, il 25 giugno 2015

collegata da PaulP, il 25 giugno 2015

collegata da PaulP, il 30 luglio 2016

collegata da CK, il 22 marzo 2021

collegata da PaulP, il 10 agosto 2023

collegata da PaulP, il 10 agosto 2023

collegata da PaulP, il 10 agosto 2023