Kio estas la origina frazo? la persa parolas pri virinoj el Aŭstralio, kaj la ceteraj lingvoj ne mencias ĝuste virinojn.
Tio estas ja strange.
Mi kredas, ke nenie aperas "Ni estas virinoj el Aŭstralio" (mi ĵus kontrolis).
Laŭ mi, la persa frazo devas esti simple:
ما از استرالیا هستیم.
Aha, eble mi povas diveni kio okazis:
aŭstralianoj - eble estis erare legita kiel vorto kun "inoj" en la fino...
Mi ŝanĝu la persan frazon, forigante la virinojn.
Ĉu vi vere forigos la virinojn? ☹
☺
Jes, jam farite... :)
Ordnung muss sein. ;-)
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #561886
hetê EsperantoFarsi_Robotra ame îlawekerdene, February 2, 2011
hetê EsperantoFarsi_Robot ra ame girêdayene, February 2, 2011
hetê riccioberto ra ame girêdayene, October 17, 2011
hetê riccioberto ra ame girêdayene, October 17, 2011
hetê riccioberto ra ame girêdayene, October 17, 2011
hetê anemone ra ame girêdayene, July 17, 2013
hetê Eldad ra ame pergalkerdene, April 13, 2015