menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #737658

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

papilichasisto papilichasisto April 13, 2015 April 13, 2015 at 8:28:06 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Kio estas la origina frazo? la persa parolas pri virinoj el Aŭstralio, kaj la ceteraj lingvoj ne mencias ĝuste virinojn.

Eldad Eldad April 13, 2015 April 13, 2015 at 8:38:50 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Tio estas ja strange.
Mi kredas, ke nenie aperas "Ni estas virinoj el Aŭstralio" (mi ĵus kontrolis).
Laŭ mi, la persa frazo devas esti simple:
ما از استرالیا هستیم.

Eldad Eldad April 13, 2015 April 13, 2015 at 8:39:49 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Aha, eble mi povas diveni kio okazis:
aŭstralianoj - eble estis erare legita kiel vorto kun "inoj" en la fino...

Eldad Eldad April 13, 2015 April 13, 2015 at 8:41:24 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Mi ŝanĝu la persan frazon, forigante la virinojn.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen April 13, 2015 April 13, 2015 at 8:47:55 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Ĉu vi vere forigos la virinojn? ☹

Eldad Eldad April 13, 2015 April 13, 2015 at 8:50:43 PM UTC flag Report link Lînko payîdar


Jes, jam farite... :)
Ordnung muss sein. ;-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #561886Ni estas aŭstralianoj. amê îlawekerdene.

ما خانم‌ها از استرالیا هستیم.

hetê EsperantoFarsi_Robotra ame îlawekerdene, February 2, 2011

hetê EsperantoFarsi_Robot ra ame girêdayene, February 2, 2011

hetê riccioberto ra ame girêdayene, October 17, 2011

hetê riccioberto ra ame girêdayene, October 17, 2011

hetê riccioberto ra ame girêdayene, October 17, 2011

hetê anemone ra ame girêdayene, July 17, 2013

ما از استرالیا هستیم.

hetê Eldad ra ame pergalkerdene, April 13, 2015