parce qu'Emma → parce que Emma
(«parce que» ne s’élide que devant : à, il, ils, elle, elles, on, un, une)
C'est une découverte absolue pour moi. Je vois en effet cette règle "écrite" sur des sites internet sans citer l'autorité dont ils se prévalent...
je lis:
"Plusieurs reconnaissent que cette règle imprécise est souvent enfreinte (même dans les exemples des dictionnaires) et que la tendance de l'usage est vers une généralisation de l'élision sur le modèle de que et jusque. Cette généralisation est même recommandée par l'Académie française (dans sa Grammaire de 1932), par le Bon Usage de Grevisse et Goosse et par l'Office québécois de la langue française.
Nous considérons donc l'élision de lorsque, puisque et quoique comme étant toujours préférable dans les textes nouveaux."
J'en conclue que tout ça est loin d'être clair et que ma pratique est celle recommandée par les plus grands grammairiens et correspond en outre à la manière correcte de prononcer ces mots puisque la langue française a horreur des successions de voyelles...
Oui effectivement. Les avis sont partagés au sujet de l’élision de « parce que ». Bon, laissons la phrase comme telle.
J‘avais ajouté un règle pour détecter l’élision dans le contrôleur grammatical LanguageTool, mais je vais la modifier pour signaler moins d’erreurs discutables. « Parce que il/elle » est certainement une erreur, mais « parce que Emma » ou « parce que’Emma » sont tous deux acceptable je pense puisque les avis divergent.
Etiketler
Tüm etiketleri gösterListeler
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRKayıtlar
Bu cümle #393852
sacredceltic ekledi, 19 Nisan 2011 tarihinde
sacredceltic bağladı, 19 Nisan 2011 tarihinde