
@CK, @Pfirsichbaeumchen
よろしければ、教えてください。
(1) I'm boring っていう表現は正しいのでしょうか?
(2) I'm boring を訳すとしたら、「僕って、つまらない奴だよな」で正ですか?
お願いします。m(_ _)m

その通りですよ。I'm boring. という表現は正しいですが、おっしゃっている通り、「僕って、つまらない奴...」という意味です。文末助詞は、どれがいいかちょっと迷ってしまいます。「だよな」は、少し独り言の感じかな?

@Pfirsichbaeumchen
ありがとうございます。分かりました。日本語の文末は考え直してみます。
Thank you, as always! 😇

「さ」もいいね。これでよく合ってるような気がする😇

よかった。一安心です。
Štítky
Zobrazit všechny štítkySeznamy
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
This sentence was initially added as a translation of sentence #3668874
přidáno uživatelem DJ_Saidez, 17. prosince 2020
license chosen by DJ_Saidez, 17. prosince 2020
připojeno uživatelem DJ_Saidez, 17. prosince 2020
připojeno uživatelem DJ_Saidez, 17. prosince 2020
připojeno uživatelem DJ_Saidez, 17. prosince 2020
upraveno uživatelem DJ_Saidez, 17. prosince 2020
odpojeno uživatelem small_snow, 17. prosince 2020
upraveno uživatelem small_snow, 18. prosince 2020
připojeno uživatelem small_snow, 18. prosince 2020
upraveno uživatelem small_snow, 18. prosince 2020
připojeno uživatelem small_snow, 18. prosince 2020
připojeno uživatelem Pfirsichbaeumchen, 18. prosince 2020
připojeno uživatelem Johannes_S, 16. března 2021
připojeno uživatelem superteenkai, 17. ledna 2023