menu
Tatoeba
language
Qeydiyyatdan keçin Daxil olun
language Azərbaycanca
menu
Tatoeba

chevron_right Qeydiyyatdan keçin

chevron_right Daxil olun

Browse

chevron_right Təsadüfi cümlə göstər

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Divar

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1056845

info_outline Metadata
warning
Cümləniz əlavə edilmədi, çünki növbəti artıq mövcuddur.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Cümlə#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümlə anadilli istifadəçiyə aiddir.
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələr
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələrin tərcümələri
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az tərcümə

Rəylər

DostKaplan DostKaplan 17 sentyabr 2014 17 sentyabr 2014 11:02:22 UTC link Permalink

"Meşgul" is a special-case word where the 2nd syllable "gul" is treated as though it were "gül". Hence, meşguldüm, meşgul misin, meşguller, and so forth. So your "meşgulsanız" should be "meşgulseniz".

duran duran 17 sentyabr 2014 17 sentyabr 2014 11:18:37 UTC link Permalink

Teşekkürler DOSTum:)

DostKaplan DostKaplan 17 sentyabr 2014 17 sentyabr 2014 11:33:43 UTC link Permalink

Is the following translation correct also?

Meşgulsen, sana yardım edeceğim.

duran duran 17 sentyabr 2014 17 sentyabr 2014 12:00:18 UTC link Permalink

Yes, it is.

Metadata

close

Teqlər

View all tags

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #17728If you're busy, I'll help you..

Eğer meşgulsanız, ben size yardımcı olacağım.

added by duran, 21 avqust 2011

linked by duran, 21 avqust 2011

Eğer meşgulseniz, ben size yardımcı olacağım.

edited by duran, 17 sentyabr 2014