menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº1700495

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

Scott Scott 16 Ιουλίου 2012 16 Ιουλίου 2012 - 5:05:26 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

I think the more polite term is 崩御.

Christophe Christophe 16 Ιουλίου 2012 16 Ιουλίου 2012 - 5:46:15 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

@Scott
Thanks a lot for the nice English translation.
The sentence was actually given to me by a Japanese as a correction of a sentence I sent her.
Probably she thought that I didn't know this word "崩御" (and she was right...).
As I avoid adding Japanese sentences that have not been checked by native I will ask her again about the same sentence but with the word "崩御".
If it is okay, I will change it.
I hope it is okay for you.
Thanks.

Christophe Christophe 18 Ιουλίου 2012 18 Ιουλίου 2012 - 2:30:26 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

@Scott
She confirmed that the word you proposed is better (天皇だから、丁寧な言葉を使います。).
So, I modified the sentence.
Thanks a lot for your comment.

Scott Scott 19 Ιουλίου 2012 19 Ιουλίου 2012 - 8:20:19 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

No problem. You usually need to use special words when talking about the emperor.

mookeee mookeee 20 Ιουλίου 2012 20 Ιουλίου 2012 - 8:04:29 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

@Scott
That's not quite true. Some use the words, others don't. I think I have never used the word "崩御" and hardly heard it in my daily conversation.

KK_kaku_ KK_kaku_ 10 Μαΐου 2022 10 Μαΐου 2022 - 10:03:32 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

変更を提案します。
1(全角)→1(半角)

Christophe Christophe 10 Μαΐου 2022 10 Μαΐου 2022 - 10:39:29 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

@KK_kaku
Done. Thanks.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

Αυτή η φράση είναι πρωτότυπη και δεν προέκυψε από μετάφραση.

1989年の1月に昭和天皇が亡くなったので、年号が昭和から平成に変わりました。

προσθήκη από Christophe, την 16 Ιουλίου 2012

1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。

επεξεργάστηκε από Christophe, την 18 Ιουλίου 2012

1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。

επεξεργάστηκε από Christophe, την 10 Μαΐου 2022