![marafon](/img/profiles_36/36e490d2b7f654093c123353ae395238.png?1536268829)
Мне кажется, el jardinero era *el asesino - это "убийцей был садовник".
А "садовник был убийцей" было бы "el jardinero era *un asesino".
Вот тут это обсуждалось:
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/3780276
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/3780275
Там речь об английских артиклях, но с испанским, думаю, то же самое.
![odexed](/img/profiles_36/2b27c224f68609cc7dbe520ae01787c8.png?1536268829)
Вовсе необязательно. Определенный артикль перед asesino говорит нам лишь о том, что собеседнику ясно, о каком убийстве идёт речь, например, если о нём уже заходила речь в разговоре. В этом смысле фраза "Садовник был (тем) убийцей" здесь вполне подходит.
![Lenin_1917](/img/profiles_36/38891421e0134f2317dd2664fecb2991.png?1536268829)
![marafon](/img/profiles_36/36e490d2b7f654093c123353ae395238.png?1536268829)
Да, я знаю. У меня была такая задумка - показать, как порядок слов в русском языке может изменить смысл предложения и как это отражается при переводе (определенный /неопределенный артикль):
Убийцей был садовник. Убийцей оказался садовник. <> Садовник был убийцей. Садовник оказался убийцей.
The gardener was the murderer. / The gardener turned out to be the murderer. <> The gardener was a murderer. / The gardener turned out to be a murderer.
Но если, как предлагает odexed, сделать ударение на слове садовник - "Садовник был (тем) убийцей", то получается, что "садовник был убийцей" = "убийцей был садовник" и вся моя стройная теория рушится.
Не знаю, как быть, честно говоря.
![odexed](/img/profiles_36/2b27c224f68609cc7dbe520ae01787c8.png?1536268829)
Предлагаю поставить теги comment on sentence и alternative word order.
![marafon](/img/profiles_36/36e490d2b7f654093c123353ae395238.png?1536268829)
OK. Хотя когда они схлопнутся, будет непонятно, почему alternative word order. Может, ambiguous? И не склеивать дубли пока.
![odexed](/img/profiles_36/2b27c224f68609cc7dbe520ae01787c8.png?1536268829)
Договорились :)
![marafon](/img/profiles_36/36e490d2b7f654093c123353ae395238.png?1536268829)
http://tatoeba.org/rus/sentence...comment-553748
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3780291 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
![Horus](/img/profiles_36/horus.jpg?1536268829)
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3780291
Thẻ
Xem tất cả thẻDanh sách
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRNhật ký
Câu này được thêm vào dưới dạng bản dịch của câu .
được thêm bởi odexed, 12 tháng 8, 2013
được liên kết bởi odexed, 12 tháng 8, 2013
được liên kết bởi Mijailovich, 13 tháng 10, 2014
được liên kết bởi Lenin_1917, 21 tháng 1, 2015
được liên kết bởi Balamax, 21 tháng 1, 2015
được liên kết bởi Balamax, 21 tháng 1, 2015
được liên kết bởi Balamax, 21 tháng 1, 2015
được liên kết bởi Balamax, 21 tháng 1, 2015
được liên kết bởi Balamax, 21 tháng 1, 2015
được liên kết bởi Horus, 30 tháng 1, 2015
được liên kết bởi marafon, 18 tháng 4, 2017
được liên kết bởi Horus, 9 tháng 12, 2019