menu
Tatoeba
language
Qeydiyyatdan keçin Daxil olun
language Azərbaycanca
menu
Tatoeba

chevron_right Qeydiyyatdan keçin

chevron_right Daxil olun

Browse

chevron_right Təsadüfi cümlə göstər

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Divar

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2712354

info_outline Metadata
warning
Cümləniz əlavə edilmədi, çünki növbəti artıq mövcuddur.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Cümlə#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümlə anadilli istifadəçiyə aiddir.
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələr
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələrin tərcümələri
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az tərcümə

Rəylər

Guybrush88 Guybrush88 1 sentyabr 2013 1 sentyabr 2013 12:06:24 UTC link Permalink

espace entre "départ" et "?"

Sakura13 Sakura13 1 sentyabr 2013 1 sentyabr 2013 12:15:19 UTC link Permalink

L'espace n'est pas obligatoire. La preuve, il n'y a pas d'espace dans la phrase d'origine.

nimfeo nimfeo 15 fevral 2014 15 fevral 2014 16:01:48 UTC link Permalink

+1
C'est une règle propre à la langue française. Cela n'a rien à voir avec la phrase d'origine. Utiliser une langue, c'est en respecter les règles.

Guybrush88 Guybrush88 15 fevral 2014 15 fevral 2014 23:29:47 UTC link Permalink

no reply since Sep 1st 2013, i changed it

sacredceltic sacredceltic 28 aprel 2014 28 aprel 2014 13:36:31 UTC link Permalink

le quai de départ

Aiji Aiji 14 noyabr 2016 14 noyabr 2016 16:13:03 UTC link Permalink

Sans réaction depuis 2 ans et demi, j'ai modifié comme sacredceltic le suggérait.

Metadata

close

Teqlər

OK
View all tags

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #282690Which is the departure platform?.

Quelle est la plateforme de départ?

added by Sakura13, 1 sentyabr 2013

linked by Sakura13, 1 sentyabr 2013

linked by Guybrush88, 1 sentyabr 2013

linked by nimfeo, 15 fevral 2014

Quelle est la plateforme de départ ?

edited by Guybrush88, 15 fevral 2014

linked by camilozeta, 16 fevral 2014

Quel est le quai de départ ?

edited by Aiji, 14 noyabr 2016