menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #341143

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

blay_paul blay_paul 2010(e)ko abuztuakren 30(a) 2010(e)ko abuztuakren 30(a) 21:17:08 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

One or the other, please.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

This sentence was initially added as a translation of sentence #8928N'es-tu pas fatigué ?.

tinacalysto erabiltzaileak estekatutakoak, 2009(e)ko abenduakren 18(a)

Você não está cansado/a?

tinacalysto erabiltzaileak gehitutakoak, 2009(e)ko abenduakren 18(a)

zipangu erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko urtarrilakren 18(a)

brauliobezerra erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko maiatzakren 25(a)

rao erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko ekainakren 10(a)

Você não está cansado?

tinacalysto erabiltzaileak editatutakoak, 2010(e)ko irailakren 1(a)

Shishir erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko irailakren 30(a)

Shishir erabiltzaileak kendu ditu estekak, 2010(e)ko irailakren 30(a)

MUIRIEL erabiltzaileak estekatutakoak, 2010(e)ko azaroakren 12(a)

Shishir erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko martxoakren 25(a)

Shishir erabiltzaileak kendu ditu estekak, 2011(e)ko martxoakren 25(a)

Shishir erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko martxoakren 25(a)

bill erabiltzaileak estekatutakoak, 2016(e)ko ekainakren 16(a)

alexmarcelo erabiltzaileak estekatutakoak, 2022(e)ko irailakren 8(a)