menu
Tatoeba
language
Рэгістрацыя Уваход
language Беларуская
menu
Tatoeba

chevron_right Рэгістрацыя

chevron_right Уваход

Прагляд

chevron_right Show random sentence

chevron_right Прагляд па мовах

chevron_right Прагляд спісаў

chevron_right Прагляд па цэтліках

chevron_right Прагляд аўдыёзапісаў

Community

chevron_right Сцяна

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Сказ №3529599

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Каментарыі

Ooneykcall Ooneykcall 1 кастрычніка 2014 г. 1 кастрычніка 2014 г. у 12:10:24 UTC link Permalink

Что это какая тут стыдливость, что исходную версию чурались добавить, эх.
Да, пусть и несоответствие стилей, это всё равно вероятный перевод, потому что — а как иначе, если именно эта версия исходная? Что, до распространения эвфемизмов аналога не было?

sharptoothed sharptoothed 1 кастрычніка 2014 г. 1 кастрычніка 2014 г. у 12:17:35 UTC link Permalink

Есть мнение, что исходным материалом послужило "Либо рыбку съесть, либо на мель сесть".

Ooneykcall Ooneykcall 1 кастрычніка 2014 г. 1 кастрычніка 2014 г. у 12:19:57 UTC link Permalink

А давайте ссылочки на дискуссию с рассуждениями и пруфами, мне интересно.

sharptoothed sharptoothed 1 кастрычніка 2014 г. 1 кастрычніка 2014 г. у 12:25:32 UTC link Permalink

Это вам к авторам словаря:
http://livespeak.academic.ru/19...81%D1%82%D1%8C

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журналы

This sentence was initially added as a translation of sentence #23667You cannot have your cake and eat it, too..

Не выйдет и рыбку съесть, и на хуй сесть.

added by Ooneykcall, 1 кастрычніка 2014 г.

linked by Ooneykcall, 1 кастрычніка 2014 г.