menu
Tatoeba
language
Qeydiyyatdan keçin Daxil olun
language Azərbaycanca
menu
Tatoeba

chevron_right Qeydiyyatdan keçin

chevron_right Daxil olun

Browse

chevron_right Təsadüfi cümlə göstər

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Divar

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #8059480

info_outline Metadata
warning
Cümləniz əlavə edilmədi, çünki növbəti artıq mövcuddur.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Cümlə#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümlə anadilli istifadəçiyə aiddir.
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələr
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələrin tərcümələri
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az tərcümə

Rəylər

PaulP PaulP 21 iyul 2019 21 iyul 2019 12:41:52 UTC link Permalink

De actrice viel ...

Elsofie Elsofie 21 iyul 2019 21 iyul 2019 13:18:50 UTC link Permalink

Er was ook een zin in het meervoud. Dit lijkt deze zin te zijn maar nu is het enkelvoud. Ik begrijp er eigenlijk niets van.

Elsofie Elsofie 21 iyul 2019 21 iyul 2019 16:36:03 UTC link Permalink

Paul, ik heb de zin aangepast maar echt, gisteren waren er twee zinnen: eentje in het meervoud en eentje in het enkelvoud. Ik heb ze apart van elkaar vertaald. Hoe ze nu gecombineerd zijn, is mij een raadsel. Wel vervelend dat dit kan gebeuren. Zit iemand hier met zijn vingers aan?

PaulP PaulP 21 iyul 2019 21 iyul 2019 16:39:34 UTC link Permalink

Dan zou je het rechts in het register moeten zien. Weet je nog uit welke taal je hebt willen vertalen? Een zin met „Schauspielerinnen” vind ik niet, evenmin als een met „actresses”.

Elsofie Elsofie 21 iyul 2019 21 iyul 2019 17:24:04 UTC link Permalink

Het waren twee originele zinnen van Pfirsichbauemchen, ik meen twee dagen geleden. Onder elkaar. Eenmaal meervoud en eenmaal enkelvoud. Ik heb al gezocht. Kennelijk heeft zij de meervoudsvorm verwijderd. Vandaar de “fout”.

Elsofie Elsofie 21 iyul 2019, edited 21 iyul 2019 21 iyul 2019 18:10:18 UTC, edited 21 iyul 2019 18:11:22 UTC link Permalink

Toch niet origineel, zie ik nu. Oorspronkelijk in het Noors. Nou ja, geen ramp. Het is nu in ieder geval in orde.

PaulP PaulP 21 iyul 2019 21 iyul 2019 18:40:00 UTC link Permalink

En zin #8059470 stond inderdaad eerst in het meervoud. Je hebt niet gedroomd!

Elsofie Elsofie 21 iyul 2019 21 iyul 2019 19:54:11 UTC link Permalink

Gelukkig! En dank je wel voor het uitzoeken.

Metadata

close

Teqlər

View all tags

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #8059470Die Schauspielerin fiel rücklings von der Bühne..

De actrices vielen achteruit van het toneel.

added by Elsofie, 18 iyul 2019

license chosen by Elsofie, 18 iyul 2019

De actrice viel achteruit van het toneel.

edited by Elsofie, 21 iyul 2019