menu
Tatoeba
language
Qeydiyyatdan keçin Daxil olun
language Azərbaycanca
menu
Tatoeba

chevron_right Qeydiyyatdan keçin

chevron_right Daxil olun

Browse

chevron_right Təsadüfi cümlə göstər

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Divar

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #812939

info_outline Metadata
warning
Cümləniz əlavə edilmədi, çünki növbəti artıq mövcuddur.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Cümlə#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümlə anadilli istifadəçiyə aiddir.
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələr
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələrin tərcümələri
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az tərcümə

Rəylər

FeuDRenais FeuDRenais 27 mart 2011 27 mart 2011 00:34:58 UTC link Permalink

NNC

Shady_arc Shady_arc 14 yanvar 2012 14 yanvar 2012 17:19:25 UTC link Permalink

Well, sounds good... I am not a sea fan, and such vocabulary is always figurative anyway. Is "washed upon the rocks" more like the waves moved over the rocks? Or, maybe, they flowed right into rocks and shattered in splashes ("волны разбивались о валуны")? There are different variants: разбивались о валуны, бились о валуны, накатывали на валуны, плескались о валуны (which is directly about that "lapping" process) and so on.

Tonari Tonari 16 sentyabr 2012 16 sentyabr 2012 15:57:25 UTC link Permalink

прибивало. Предложение безличное. "прибивали" звучит, как будто волны гвоздями что-то прибивали к камням.

Demetrius Demetrius 17 sentyabr 2012 17 sentyabr 2012 01:53:42 UTC link Permalink

FeuDRenais ушёл с проекта, поэтому я исправлю это предложение.

Demetrius Demetrius 17 sentyabr 2012 17 sentyabr 2012 01:53:49 UTC link Permalink

FeuDRenais ушёл с проекта, поэтому я исправлю это предложение.

Metadata

close

Teqlər

View all tags

Siyahılar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #282337The waves washed upon the rocks..

Волны прибивали к валунам.

added by FeuDRenais, 27 mart 2011

Волны бились о скалы.

added by shanghainese, 27 iyul 2012

Волны бились о скалы.

edited by Demetrius, 17 sentyabr 2012