menu
तातोएबा
language
नोंदणी करा लॉगइन करा
language मराठी
menu
तातोएबा

chevron_right नोंदणी करा

chevron_right लॉगइन करा

चाळा

chevron_right यादृच्छिक वाक्ये दाखवा

chevron_right भाषेनुसार चाळा

chevron_right यादीनुसार चाळा

chevron_right खूणचिठ्ठीनुसार चाळा

chevron_right ऑडिओ चाळा

समुदाय

chevron_right भिंत

chevron_right सर्व सदस्यांची यादी

chevron_right भाषांनुसार सदस्यांच्या याद्या

chevron_right मातृभाषिकांची आकडेवारी

search
clear
swap_horiz
search
xtofu80 {{ icon }} keyboard_arrow_right

रूपरेखा

keyboard_arrow_right

वाक्ये

keyboard_arrow_right

शब्दसंग्रह

keyboard_arrow_right

पुनरावलोकने

keyboard_arrow_right

याद्या

keyboard_arrow_right

आवडीची वाक्ये

keyboard_arrow_right

टिप्पण्या

keyboard_arrow_right

xtofu80 यांच्या वाक्यांवरील टिप्पण्या

keyboard_arrow_right

भिंतीवरील संदेश

keyboard_arrow_right

नोंदवही

keyboard_arrow_right

ऑडिओ

keyboard_arrow_right

प्रतिलेखन

translate

xtofu80 यांच्या वाक्यांचे भाषांतर करा

email

xtofu80 यांना संपर्क करा

आकडेवारी

पोस्ट केलेल्या टिप्पण्या
२०८
मालकीची वाक्ये
७,६६०
ऑडिओ रेकॉर्डिंग्ज
आवडती वाक्ये
८४
योगदाने
३०,५२५
सर्वात अलीकडच्या क्रिया दाखवा

पर्याय

  • ईमेल अधिसूचना सक्षम आहेत.
  • या रूपरेखेला प्रवेश सार्वजनिक आहे. येथील सर्व माहिती सर्वजण पाहू शकतात.
xtofu80

xtofu80

नोंदणी तारीख
२३ जानेवारी, २०१०
प्रगत योगदाता
नाव
xtofu80
देश
जर्मनी
वाढदिवस
७ जुलै, १९८०
मुखपृष्ठ
-
I am a German computer scientist interested in languages, especially Japanese and Chinese.

My native language is German.

I am quite fluent in English. I have passed the CPE test and am interested in English sentences which contain idioms, phrasal verbs, etc.

My Japanese is pretty good, I have passed the JLPT level 1, though there is still a lot of vocabulary to learn.

My Chinese is rather basic. I used to study it more vigorously, but given the time limits, I now focus on English and Japanese.

My main focus within tatoeba is to translate the Japanese example sentences into German. By translating the sentences in my L2, I want to learn new vocabulary, useful phrases, etc. I hope my Japanese does not become odd due to the oddities in the Tanaka corpus, hehe.

*** To the admins ***
Admins may change formatting (punctuation, whitespace issues) and simple typos without asking.

भाषा

कोणतीही भाषा जोडली नाही.

टिप: या प्रयोक्त्याला माहीत असलेल्या भाषा येथे निर्देशित करण्यास प्रोत्साहित करा.

{{lang.name}}

{{lang.details}}