Would this be better as "ガーヴェイさんは人種的な誇りを強調します" or something like that? It's very odd at the moment.
I've changed and adopted it. Also, I've added some translations. Thank you.
Interesting context.
Thank you for your suggestion, CK. If many people want, I'll change it, but I prefer the more varied expression. So, at the moment, I'd like to leave this one. Thanks, again.
ガービー and ガーベイ are a bit more common, but the names in examples are not usually indexed so it's not an issue.
لَڑ
گالد ئے نبشت
لیسن: CC BY 2.0 FRلاگ
ما دنیگہ مَیّن کرت نہ کنیں کہ اے گالِد بندات ءَ چہ رجانک ءَ دَراتکگ یا ناں۔
ناپَجّارتگیں باسکے ءِ کڑی کرتگین،رمس زانگ نبیت
ناپَجّارتگیں باسکےءِ ھور کرتگین،رمس زانگ نبیت
ءَ رِدگ کتگ small_snow،April 21, 2021