menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #1776295

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

DostKaplan DostKaplan January 2, 2015 January 2, 2015 at 12:20:11 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Duran, o cümle geçmiş zamanda nasıl yazar? (It seemed to me that she knew everything.)
"Ki" kelimesi koruyabilir mi?

duran duran January 2, 2015 January 2, 2015 at 4:03:21 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

I couldn't catch what you mean? Sorry.

DostKaplan DostKaplan January 2, 2015, January 2, 2015 de ame/ê pergalkerdene January 2, 2015 at 7:09:36 PM UTC, January 2, 2015 at 7:10:17 PM UTC de ame/ê pergalkerdene flag Report link Lînko payîdar

Duran, you translated the English sentence:

==> It seems to me that she knows everything.

as:

==> Bana öyle geliyor ki o her şeyi biliyor.

How would you translate the sentence in the PAST tense?

==> It seemed to me that she knew everything.

Can the word "ki" be retained in the Turkish sentence when it is in the past tense?

duran duran January 2, 2015 January 2, 2015 at 10:36:54 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

In fact, it is usually used in simple present tense. There are a lot of sentences.
You can use "ki" in simple past.

duran duran January 2, 2015 January 2, 2015 at 10:43:01 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

It seems to me that I heard a noise in the attic.

DostKaplan DostKaplan January 3, 2015 January 3, 2015 at 4:09:02 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Duran, OK, let me try this again... :-)

How would you translate the sentence in the PAST tense?

==> It seemed to me that she knew everything.

Bana öyle geliyordu ki o her şeyi biliyordu. [Correct?]

Gulo_Luscus Gulo_Luscus January 3, 2015 January 3, 2015 at 4:24:31 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

==> It seemed to me that she knew everything.

Bana öyle geliyordu ki o her şeyi biliyordu. [Correct?]

---

If you make both sentences past, then you have to do the same in Turkish.

Bana öyle geldi ki o her şeyi biliyordu. (I don't always hear a sentence like that; thus, it may not sound natural)

Here "ki" means "that"
It has nothing to do with the tense.

duran duran January 3, 2015 January 3, 2015 at 11:32:00 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Bana o her şeyi biliyor gibi geldi. (Past) or as Gulo said, Bana öyle geldi ki o her şeyi biliyordu.

DostKaplan DostKaplan January 3, 2015 January 3, 2015 at 1:13:05 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Thanks.

duran duran January 3, 2015 January 3, 2015 at 1:32:52 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Don't mention it DOSTum:)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #312788It seems to me that she knows everything. amê îlawekerdene.

Bana öyle geliyor ki o her şeyi biliyor.

hetê duranra ame îlawekerdene, August 15, 2012

hetê duran ra ame girêdayene, August 15, 2012