menu
Tatoeba
language
Register Inloggen
language Grunnegs
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Inloggen

Bloadern

chevron_right Let willekeurege zin zain

chevron_right Bloadern op toal

chevron_right Deur liesten bloadern

chevron_right Bloadern op label

chevron_right Deur audio bloadern

Gemainschop

chevron_right Muur

chevron_right Liest van ale leden

chevron_right Toalen van leden

chevron_right Moudertoalsprekers

search
clear
swap_horiz
search

Zin nr. 1987029

info_outline Metadata
warning
Dien zin wer nait touvougd, omreden hai al bestoat.
Zin #{{vm.sentence.id}} — beheurt tou aan {{vm.sentence.user.username}} Zin #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Dizze zin is van n moudertoalspreker.
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalens
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Vertoalen van vertoalen
Unlink this translation link Moak tot direkte vertoalen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Bestoande zin nr. {{::translation.id}} is touvougd as n vertoalen.
edit Bewaark dizze vertoalen
warning Dizze zin is nait betraauwboar.
content_copy Zin kopieren info Goa noar zin paginoa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minder vertoalens

Opmaarkens

dominiko dominiko November 25, 2012 November 25, 2012 at 11:18:18 AM UTC flag Report link Permalink

Cette phrase en français n'est pas correcte, mais je ne connais pas les autres langues pour ;a corriger. Peut-être vouliez-vous dire :

Ils nous ont reproché leur retard.

Amastan Amastan November 25, 2012 November 25, 2012 at 2:52:33 PM UTC flag Report link Permalink

Merci pour avoir relevé cette erreur. Il s'agissait d'une erreur de frappe. Le sens de la phrase amazighe était exactement:

Ils leur ont reproché leur retard.

Tanemmirt.
Merci.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Liest van biedroagen

Dizze zin is origineel en is gain vertoalen van n aandere.

Ils nous leur reproché leur retard.

touvougd deur Amastan, November 6, 2012

Hinwezen deur Amastan, November 6, 2012

Hinwezen deur Amastan, November 6, 2012

Ils leur ont reproché leur retard.

bewaarkt deur Amastan, November 25, 2012

Hinwezen deur nimfeo, May 4, 2014

Hinwezen deur Tamy, October 24, 2015