menu
तातोएबा
language
पंजीकरण लॉग इन
language हिन्दी
menu
तातोएबा

chevron_right पंजीकरण

chevron_right लॉग इन

ब्राउज़

chevron_right यादृच्छिक वाक्य दिखाएँ

chevron_right भाषा के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right सूची के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right टैग के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right ऑडियो ब्राउज़ करें

समुदाय

chevron_right वाल

chevron_right सभी सदस्यों की सूची

chevron_right सदस्यों की भाषाएँ

chevron_right देशी वक्ता

search
clear
swap_horiz
search

वाक्य #3423971

info_outline मेटाडाटा
warning
निम्न वाक्य पहले से ही मौजूद होने के कारण आपका वाक्य जोड़ा नहीं गया।
वाक्य #{{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}} से संबंधित है वाक्य क्र. #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star यह वाक्य देशी वक्ता का है।
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवादों के अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} कम अनुवाद दिखाएँ

टिप्पणियाँ

Trinkschokolade Trinkschokolade 13 अगस्त 2014 13 अगस्त 2014 को 6:40:02 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

Ist das ein echter Satz, oder mehr noch Jugendsprache?

tommy_san tommy_san 13 अगस्त 2014 13 अगस्त 2014 को 8:46:39 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

別に若者言葉というわけでもないと思いますが……。

Trinkschokolade Trinkschokolade 13 अगस्त 2014 13 अगस्त 2014 को 9:31:54 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

"Skypen" klingt halt sehr Jugendlich. Aber ich glaube anders geht es nicht.

tommy_san tommy_san 13 अगस्त 2014 13 अगस्त 2014 को 9:42:11 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

"Kannst du" oder "Können wir"?
"heute Nacht" oder "heute Abend"?

Trinkschokolade Trinkschokolade 13 अगस्त 2014, संपादित 13 अगस्त 2014 को 9:49:28 pm UTC, संपादित 13 अगस्त 2014 को 9:55:39 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

"Kannst du" und "Können wir" geht beides.
Aber "Können wir" hat noch das Gefühl von:
"Erlaubst du mir, mit dir heute Abend zu skypen?"

Ob "Nacht" oder "Abend" hängt von dem ab, was du geschrieben hast, nicht?
夜, finde ich, sieht immer mehr nach Nacht aus als Abend. Aber du kannst mich ja etwas besseren belehren. ☺

tommy_san tommy_san 13 अगस्त 2014 13 अगस्त 2014 को 10:00:37 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

https://www.google.co.jp/search...82%E3%81%AB%22
これ見てどう思いますか? 夜の6時や7時って Nacht って言えますか?

मेटाडाटा

close

सूचियाँ

वाक्य पाठ

लाइसेंस: CC BY 2.0 FR

ऑडियो

{{audio.author}} द्वारा Unknown author

लाइसेंस: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified