Ist das ein echter Satz, oder mehr noch Jugendsprache?
別に若者言葉というわけでもないと思いますが……。
"Skypen" klingt halt sehr Jugendlich. Aber ich glaube anders geht es nicht.
"Kannst du" oder "Können wir"?
"heute Nacht" oder "heute Abend"?
"Kannst du" und "Können wir" geht beides.
Aber "Können wir" hat noch das Gefühl von:
"Erlaubst du mir, mit dir heute Abend zu skypen?"
Ob "Nacht" oder "Abend" hängt von dem ab, was du geschrieben hast, nicht?
夜, finde ich, sieht immer mehr nach Nacht aus als Abend. Aber du kannst mich ja etwas besseren belehren. ☺
https://www.google.co.jp/search...82%E3%81%AB%22
これ見てどう思いますか? 夜の6時や7時って Nacht って言えますか?
टैग
सभी टैग देखेंसूचियाँ
वाक्य पाठ
लाइसेंस: CC BY 2.0 FRऑडियो
लॉग
यह वाक्य मूल का है, और यह अनुवाद करने से उत्पन्न किया गया नहीं है।
,