Profilo
Frasi
Vocabolario
Valutazioni
Elenchi
Frasi preferite
Commenti
Commenti alle frasi di Shishir
Messaggi in bacheca
Cronologia
Audio
Traslitterazioni
Traduci le frasi di Shishir

¡Feliz Año Nuevo!

+1 Will something be done about this?
With this argument I've started wondering whether here it's more important not to argue than to follow the rules.

+1

¡Feliz Navidad!
Merry Christmas! ☺

Welcome to Tatoeba! :)

Eso me recuerda un poco a lo que hizo FeudRenais con Dima's adventures, en el que iba contando una historia en diferentes oraciones.
http://tatoeba.org/spa/tags/sho...a_s_adventures

On sait tous que Tatorique, l'auteur de ces phrases, n'est plus ici, mais ce qui me dérange est qu'on parle de l'Espagnol de l'Espagne et Marcelo n'a pas laissé de commentaires dans ces phrases...
Moi, j'admets que j'ai changé immédiatement une ou deux phrases de Tatorique, Pharamp ou de Boracasli, mais juste après avoir laissé un commentaire où j'indiquais le changement fait pour savoir si quelqu'un avait quelque problème avec ce changement pour pouvoir le changer à l'originel si c'était nécessaire (et toujours c'étaient des changements d'orthographie, des choses qui étaient incorrectes selon l’académie de la langue espagnole).
Mais si vous me dites que je dois attendre deux semaines, peu importe si c'est un membre inactif ou pas, je le ferai.

I think it's VLC or Windows media player, I've got both installed and working.

It works fine with me, although I've got an old firefox version (I don't know which one, but not the last one)

Welcome to Tatoeba! I hope this site will be useful for you! ☺

Hoş geldiniz!

Bad news, no doubt... Rest in peace, our dear friend...

Harika! Tebrikler Duran! ^^

Creo que he encontrado la lógica al uso de los dos términos (al menos en mi zona): solemos usar "doctor" cuando podemos poner detrás el nombre del médico en cuestión, y "médico" cuando no es necesario ponerlo.
-Voy al médico
Pero
-Voy a ver al doctor (Martínez),
o
-Voy a ver al médico
O
-El médico me recetó ...
-El doctor (Pérez) me recetó ...
Con "embarrassing" creo que tienes razón, así que si ves algún error de esos en alguna de mis frases, por favor, dímelo y la cambiaré.

Una última pregunta: ¿cómo llamas tú a tu médico: doctor López o médico López?

Me esperaba esa respuesta, por eso puse ese "SIEMPRE QUE SEA CORRECTO"

Claro que es una palabra tomada del inglés, igual que "fútbol", que poca gente dice "balompié", o voleibol, que cada vez menos gente llama "balonvolea".
Es verdad, el término "médico de cabecera" todavía no se ha visto tocado por este anglicismo, quizá por ser un término más específico; pero lo que la gente dice hoy en día es tanto "el médico" como "el doctor" para referirse a este "general practitioner", y como es usado por gran cantidad de hispanohablantes, merece aparecer también aquí. Los orígenes de la palabra no van a hacer que la gente lo use menos, y considero que en Tatoeba tenemos que reflejar el lenguaje (siempre que sea correcto), no manipularlo para mostrar cómo nos gustaría que fuera.

En el artículo enmendado, en el avance de la 23ª edición, no en el que aparece primero.

Pero no es un error, ambas palabras se utilizan para designar al profesional que practica la medicina. Ya están admitidos ambos significados en la definición de "doctor" de la RAE, lo único que las diferencia es que en teoría "doctor" cuando tiene este significado es en un contexto más coloquial.
http://lema.rae.es/drae/?val=doctor

I think you misunderstood me at some point, I didn't say everybody wrote perfectly well, in fact, I agree with you that many people make mistakes, but the one that indicates that it's a mistake is the RAE, no matter whether a person knows or doesn't know that it exists. The ones involved with writing (translators, teachers, journalists, writers, proofreaders, researchers, ...) do know the RAE exists, though, and are the ones that, as sacredceltic says, take care of spreading the language.
In English, if a mistake is made enough times by enough people, no matter their education, it becomes a right word; in Spanish, it doesn't unless this mistake appears also in the works of writers, journalists, ... that have a reliable writing quality.