menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1786054

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

raggione raggione 2 de septembre 2015 2 de septembre 2015 a 09:10:23 UTC flag Report link Permaligamine

The comma between "us" and "language lovers" seems superfluous.

Eldad Eldad 2 de septembre 2015 2 de septembre 2015 a 09:34:06 UTC flag Report link Permaligamine

I'm not sure.
I know that for the usual English speaker, this comma indeed might seem unnecessary. I would like to know if this is really unnecessary, according to purists, for instance.

Eldad Eldad 2 de septembre 2015 2 de septembre 2015 a 09:57:07 UTC flag Report link Permaligamine

I'd like to hear some other colleagues' opinion about the (seemingly superfluous) comma.

patgfisher patgfisher 2 de septembre 2015 2 de septembre 2015 a 14:17:36 UTC flag Report link Permaligamine

> The comma between "us" and "language lovers" seems superfluous.

+1 (I agree, comma not needed).

Eldad Eldad 2 de septembre 2015 2 de septembre 2015 a 14:25:30 UTC flag Report link Permaligamine

OK, thanks.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

I feel that Tatoeba has become a very warm and cozy place for us, language lovers; especially for all those of us who can grasp and learn languages relatively easily and quickly.

addite per Eldad, 19 de augusto 2012

I feel that Tatoeba has become a very warm and cozy place for us language lovers; especially for all those of us who can grasp and learn languages relatively easily and quickly.

modificate per Eldad, 2 de septembre 2015