menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search
warning

Tatoeba will temporarily shut down for maintenance at 4:00 n tufat UTC, which is in 10 hours. The maintenance is estimated to take no longer than 1 hours.

Mdel

Tafyirt #3652095

info_outline Metadata
warning
Tafyirt-ik ur tettwarni ara acku tella yakan.
Tafyirt # {{vm.sentence.id}} — n {{vm.sentence.user.username}} Tafyirt #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tafyirt-a bab-is ittmeslay tutlayt tayemmat.
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin n tsuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Drus n tsuqilin

Iwenniten

raggione raggione 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:10:40 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

... etwas Gutes
siehe http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2634837

Trinkschokolade Trinkschokolade 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:11:32 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Ich weiß, wie man "etwas Gutes" schreibt. Aber Danke. ☺

raggione raggione 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:14:02 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Ich wünsch Die was Gutes heute!

Trinkschokolade Trinkschokolade 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:14:57 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Was?

tommy_san tommy_san 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:16:26 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Irgendwas Gutes! ☺

Trinkschokolade Trinkschokolade 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:17:25 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Was? ☺

Trinkschokolade Trinkschokolade 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:28:10 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Ach, Leute...
Könnt ihr bitte mal keine Wand sein, gegen die ich rede?
Ich erwarte noch 2 Antworten...

1.
>> Ich wünsch Die was Gutes heute!
> Was?

2.
>> Irgendwas Gutes! ☺
> Was? ☺

tommy_san tommy_san 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:29:58 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Das solltest du selber entdecken.

Trinkschokolade Trinkschokolade 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:32:40 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Meinst du "Something = Irgendwas"?
"Etwas" ist die Kurzform von "irgendetwas".

Außerdem. Wenn ich sage "irgendetwas", dann klingt das für mich, als ob ich kurz vorm verhungern wäre: "Ahhh, BITTE! Gibt mir IRGENDetwas zu essen!!" <- So, in der Art...

Trinkschokolade Trinkschokolade 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:34:17 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Der Unterschied liegt darin, dass "irgendetwas" mehr das "Ist egal was du mir gibts"-Element betont.
Während "etwas" mehr das "Ich habe nichts, und würde aber gerne haben"-Element betont.

tommy_san tommy_san 23 Nunembeṛ 2014, yeẓreg 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:41:10 n tmeddit UTC, yeẓreg 23 Nunembeṛ 2014 12:42:54 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Ich wollte dir etwas Gutes wünschen, egal, was das ist. (Ergibt dies Sinn?)

Trinkschokolade Trinkschokolade 23 Nunembeṛ 2014, yeẓreg 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:50:00 n tmeddit UTC, yeẓreg 23 Nunembeṛ 2014 12:50:16 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Das macht durchaus Sinn.
Ich vermute, raggione wollte genau das sagen, und hat sich verschrieben.
Ohne, dass es seinen Satz verbessert, werden wird das wohl nie erfahren....

Allerdings musst du auch dazu sagen, was du tust ☺
Wenn du kein Verb sagst, weiß ich nicht, was du meinst.
Also "Ich wünsche dir was/etwas/irgendwas Gutes." hättest du sagen müssen.

Notiz:
Da "irgendwas" das "egal was es ist" Betont, kann man "Ich wünsche irgendwas Gutes." nicht immer sagen.
Eigentlich fast überhaupt nicht... und dir schriftlich zu erklären, wann man das sagen könnte, ist recht kompliziert.
Ich sehe mich nicht in der Lage dazu, das ordentlich zu machen.
Deshalb lasse ich es lieber.

tommy_san tommy_san 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 12:59:25 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

> Da "irgendwas" das "egal was es ist" Betont, kann man "Ich wünsche irgendwas Gutes." nicht immer sagen.

Das verstehe ich schon. Aber es ist auch nicht normal, „Was?“ zu fragen, wenn jemand einem „Ich wünsche dir was Gutes“ sagt, oder?

Trinkschokolade Trinkschokolade 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 1:39:55 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

> Das verstehe ich schon. Aber es ist auch nicht normal,
> „Was?“ zu fragen, wenn jemand einem „Ich wünsche dir was Gutes“ sagt, oder?

Ahahaha 😄

Ich habe nicht nach "was" gefragt, sondern was er denn gesagt hat.
Er hat "Die" anstatt "dir" geschrieben. Und der Satz ist nicht eindeutig, wenn er fehler enthält.
Deshalb habe ich nachgefragt, was er denn genau gesagt hat. ☺

Aber, nein, man fragt nicht nach, was denn das Gute sein soll, dass einem von jemandem gewünscht wird.

Trinkschokolade Trinkschokolade 23 Nunembeṛ 2014 23 Nunembeṛ 2014 10:40:40 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Weil es mir gerade begegnet ist:
Wenn ich nicht weiß, was ein "-was" Wort hier bedeutet, dann frage ich:
"Was, was?" oder
"Wie, was?"
und auch längere Formulierungen, natürlich, wie:
"Was meinst du mit 'was'?" oder
"Genauer?" oder "Konkret/er?" (beide unhöflich)

Einfach nur "was?" zu fragen, bedeutet meistens "ich verstehe nicht, was du sagst.".
Höflicher wäre "wiebitte?" zu fragen. Aber meistens fühlt sich das zu höflich an...

Metadata

close

Aḍris n tefyar

Turagt: CC BY 2.0 FR

Aɣmis

Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 255317I want to eat something good..

Ich will etwas gutes essen.

yerna-t Trinkschokolade, 23 Nunembeṛ 2014

icudd-itt Trinkschokolade, 23 Nunembeṛ 2014

icudd-itt mraz, 23 Nunembeṛ 2014

icudd-itt mraz, 23 Nunembeṛ 2014

Ich will etwas Gutes essen.

yessuffeɣ-it-id Trinkschokolade, 23 Nunembeṛ 2014

icudd-itt Shishir, 23 Nunembeṛ 2014