menu
Tatoeba
language
Рэгістрацыя Уваход
language Беларуская
menu
Tatoeba

chevron_right Рэгістрацыя

chevron_right Уваход

Прагляд

chevron_right Show random sentence

chevron_right Прагляд па мовах

chevron_right Прагляд спісаў

chevron_right Прагляд па цэтліках

chevron_right Прагляд аўдыёзапісаў

Community

chevron_right Сцяна

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Сказ №424969

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Каментарыі

saeb saeb 18 ліпеня 2010 г. 18 ліпеня 2010 г. у 06:01:36 UTC link Permalink

علم الطب -> الطب

qahwa qahwa 18 ліпеня 2010 г. 18 ліпеня 2010 г. у 15:40:29 UTC link Permalink

شكرا
إذن ما معنى علم الطب؟
أنا شاهدت "علم الطب" كثيرا في الإنترنيت

saeb saeb 19 ліпеня 2010 г. 19 ліпеня 2010 г. у 01:03:48 UTC link Permalink

أكيد هي صحيحة! و لكن اعتراضي كان على السياق...

فمثلاً يمكنني أن أقول: "علم الطب يفيد البشرية"
لأني أتحدث عن الطب كمجال علمي...
أو "علم الفيزياء يصف قوانين الطبيعة"


ولكني لن أقول: "أدرس علم الفيزياء في المدرسة"
بل سأقول: "أدرس مادة الفيزياء في المدرسة"
أو "أدرس الفيزياء في المرسة"
لأن ما أدرسه هو مادة (أي مختصر) لما وصل إليه علم الفيزياء و ليس المجال بأكمله...

qahwa qahwa 20 ліпеня 2010 г. 20 ліпеня 2010 г. у 00:40:56 UTC link Permalink

.شكرا جزيلا على شرحك التفصيلي

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журналы

This sentence was initially added as a translation of sentence #91190彼女は医学を勉強するためにドイツに行った。.

ذهبَتِْ إلى ألمانيا لتدرس علم الطب.

added by qahwa, 11 ліпеня 2010 г.

ذهبَتْ إلى ألمانيا لتدرس علم الطب.

edited by qahwa, 11 ліпеня 2010 г.

ذهبَتْ إلى ألمانيا لتدرس الطب.

edited by qahwa, 20 ліпеня 2010 г.

linked by Lenin_1917, 4 жніўня 2013 г.

linked by Lenin_1917, 4 жніўня 2013 г.

linked by AmazighDzBoy, 21 кастрычніка 2018 г.