
ĉu "Grossbuchstaben" estas ĝusta traduko de "block letters" ??

This was copied from a Swiss mailing form, which displays this in English-German-French-Italian. My German is not good enough to judge if it's the best translation, but I have enough faith in the system.

"block letters" sind eigentlich „Blockbuchstaben“, also Buchstaben der sogenannten Blockschrift.
http://www.duden.de/suchen/dude...e/Blockschrift
Hier sind nicht „Großbuchstaben“ gemeint, sondern die sogenannte „Druckschrift“ im Unterschied zur individuellen Handschrift.
Es sollte also heißen:
„Bitte in Druckschrift ausfüllen.“
http://www.duden.de/rechtschreibung/Druckschrift

Korrigiert.
Tags
All Tags ankiekenSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogböker
This sentence was initially added as a translation of sentence #432843
added by FeuDRenais, 2010 M07 21
linked by FeuDRenais, 2010 M07 21
linked by FeuDRenais, 2010 M07 21
linked by FeuDRenais, 2010 M07 21
linked by FeuDRenais, 2010 M07 21
linked by esocom, 2010 M10 13
linked by martinod, 2014 M11 1
edited by Pfirsichbaeumchen, 2014 M12 18
edited by Pfirsichbaeumchen, 2014 M12 18
linked by pernilla8, 2014 M12 19