pli bone estus: "vivas", ĉu ne?
Vi pravas. Sed mi tradukis la francan frazon kaj kontrolis la ĉinan. Tiu simple diras "polpo en la maro" ("estas" ne necesas en la ĉina). Nu, mi ŝanĝis la verbon. Tiel la Esperanta frazo iĝis pli bela ol la originala :-)
Tibzimin
Sken-d akk ticraḍTibdarin
Aḍris n tefyar
Turagt: CC BY 2.0 FRAɣmis
Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 438472
yerna-t GrizaLeono, 25 Yulyu 2010
icudd-itt GrizaLeono, 25 Yulyu 2010
yessuffeɣ-it-id GrizaLeono, 25 Yulyu 2010
icudd-itt autuno, 17 Ctembeṛ 2010
icudd-itt Seael, 26 Mayyu 2019
yekkes-as acuddu Yorwba, 11 Duǧembeṛ 2019