menu
Tatoeba
language
Рэгістрацыя Уваход
language Беларуская
menu
Tatoeba

chevron_right Рэгістрацыя

chevron_right Уваход

Прагляд

chevron_right Show random sentence

chevron_right Прагляд па мовах

chevron_right Прагляд спісаў

chevron_right Прагляд па цэтліках

chevron_right Прагляд аўдыёзапісаў

Community

chevron_right Сцяна

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Сказ №610969

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Каментарыі

corvard corvard 13 красавіка 2013 г. 13 красавіка 2013 г. у 04:49:04 UTC link Permalink

благодать - слишком религиозный термин, и по смыслу не очень подходит

shanghainese shanghainese 13 красавіка 2013 г. 13 красавіка 2013 г. у 09:28:52 UTC link Permalink

Bliss имеет религиозные оттенки.

http://bible.org/seriespage/ign...lonians-413-18

Показателен также испанский перевод.

corvard corvard 28 лістапада 2013 г. 28 лістапада 2013 г. у 15:02:28 UTC link Permalink

благодать лучше заменить на блаженство

shanghainese shanghainese 29 лістапада 2013 г. 29 лістапада 2013 г. у 17:59:57 UTC link Permalink

Хотя в "блаженстве" также есть религиозный оттенок, вариант с "благодатью" мне кажется более интересным. "Блаженство", кмк, более субъективно и чувственно, а мне интересна именно религиозная коннотация. Пока не вижу веских доводов для модификации.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журналы

This sentence was initially added as a translation of sentence #276998Ignorance is bliss..

Невежество - это благодать.

added by shanghainese, 9 лістапада 2010 г.

linked by shanghainese, 9 лістапада 2010 г.

linked by shanghainese, 18 студзеня 2011 г.

linked by shanghainese, 18 студзеня 2011 г.

linked by shanghainese, 18 студзеня 2011 г.

linked by shanghainese, 13 красавіка 2013 г.