menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #748156

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

qdii qdii 09. фебруар 2011. 09. фебруар 2011. 14:22:20 UTC flag Report link Пермалинк

Hm, c'est peut-être une erreur de ma part, mais ne serait-ce pas plutôt "j'avais pour habitude de boire de la bière" ?
Il y a une nuance entre les deux je crois ?

(ta phrase me semble en fait être la traduction de "I was used to drinking beer")

LaraCroft LaraCroft 09. фебруар 2011. 09. фебруар 2011. 15:11:36 UTC flag Report link Пермалинк

Hm aussi, je pense qu'on peut même carrément traduire :
"Je buvais de la bière."

"Used to" s'emploie pour parler de faits ou d'habitudes passées qui ne se produisent plus maintenant mais qui étaient un état permanent à une certaine époque.
Quand on ajoute un contexte, un "temps" où un "lieu" à la phrase (ex.: 'avant mon opération...') on entend mieux la nuance, je pense.

Metadata

close

Ознаке

View all tags

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

у потпису, {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Логови

This sentence was initially added as a translation of sentence #272178I used to drink beer..

J'étais habitué à boire de la bière.

додато од стране корисника Freyja, 09. фебруар 2011.

повезано од стране корисника Freyja, 09. фебруар 2011.

повезано од стране корисника martinod, 22. јун 2011.

повезано од стране корисника martinod, 03. јул 2011.

J'avais pour habitude de boire de la bière.

измењено од стране корисника Freyja, 27. јануар 2015.

повезано од стране корисника sacredceltic, 10. октобар 2015.

повезано од стране корисника samir_t, 01. октобар 2020.

повезано од стране корисника Micsmithel, 23. фебруар 2021.