
warum nicht? hier auf tatoeba steht schließlich keine echte person hinter dem namen, so dass die möglichkeit gegeben ist, anzuzeigen, dass eine deutsche version des namens existiert.

hm, also einen anderen grund außer "macht man nicht, weil: macht man nicht", lese ich aus deinen worten nicht heraus. eine verfälschung wäre es vielleicht dann, wenn es hier um eine person ginge, deren identität durch namensübersetzung verschleiert würde. dem ist aber nicht so. ich glaube, dass tatoeba selbst entscheiden muss, bis zu welchem grad grundsätze befolgt werden, die im konkreten fall sinnlos sind. ich werde mal versuchen, eine diskussion darüber auf der pinnwand loszutreten.

allerdings ist, wie gesagt, hier kein real (oder auch nur in der fiktion) existierender herr schmidt gemeint, dessen name verfälscht würde. der name ist in diesem satz ein abstraktum, losgelöst von jeder person. durch diese abstraktion haben wir die möglichkeit, den namen zu übersetzen. dabei geht es mir nicht um etymologie, sondern um die bedeutung des namens, die die gleiche bleibt.
ach ja: nicht "Schmidt" sollte er heißen, sondern "Schmied". "Schmidt" hieße dann wohl eher "Smythe" o.ä.
ich habe übrigens mal an der pinwand etwas dazu geschrieben. schreib doch bitte dort zurück, so dass die community teilhaben kann und die diskussion nicht auf deutsch unter diesem satz verschütt geht.
Tags
All Tags ankiekenSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogböker
This sentence was initially added as a translation of sentence #51532
added by Nero, 2011 M03 5
linked by Nero, 2011 M03 5
linked by sigfrido, 2011 M03 5
linked by BraveSentry, 2011 M03 5
edited by Nero, 2011 M03 6
linked by Nero, 2011 M03 6
linked by martinod, 2011 M03 6
linked by arcticmonkey, 2011 M04 9
linked by pne, 2014 M02 11
linked by deniko, 2019 M07 28
linked by marafon, 2020 M02 22