menu
Tatoeba
language
Cofrestru Mewngofnodi
language Cymraeg
menu
Tatoeba

chevron_right Cofrestru

chevron_right Mewngofnodi

Pori

chevron_right Show random sentence

chevron_right Pori yn ôl iaith

chevron_right Pori yn ôl rhestr

chevron_right Pori yn ôl tag

chevron_right Pori sain

Community

chevron_right Mur

chevron_right Rhestr o bob aelod

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Brawddeg #960765

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Cyfieithiadau
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Llai o gyfieithiadau

Sylwadau

Quazel Quazel 26 Mehefin 2011 26 Mehefin 2011 am 17:04:40 UTC flag Report link Permalink

@NNC for my english ~

alexmarcelo alexmarcelo 26 Mehefin 2011 26 Mehefin 2011 am 17:06:29 UTC flag Report link Permalink

I see a space before the question mark...

Quazel Quazel 26 Mehefin 2011 26 Mehefin 2011 am 17:13:36 UTC flag Report link Permalink

Oh, you're right ! Moreover, I've been careful for the first one >_<

Zifre Zifre 26 Mehefin 2011 26 Mehefin 2011 am 17:19:35 UTC flag Report link Permalink

*scarf?

Quazel Quazel 26 Mehefin 2011 26 Mehefin 2011 am 17:25:49 UTC flag Report link Permalink

Yeah you're also right ! I seriously need to review what I write...

Zifre Zifre 27 Mehefin 2011 27 Mehefin 2011 am 02:28:19 UTC flag Report link Permalink

I agree with CK on the numbers.

Also, as CK pointed out, the "normal" way to form a question like this is "Don't you...?", but "You don't...?" (the current word order) is fine in spoken English. To me it implies more surprise at the fact that there is nothing cheaper than the "normal" word order.

Quazel Quazel 27 Mehefin 2011 27 Mehefin 2011 am 07:45:58 UTC flag Report link Permalink

Oh I didn't know for numbers in the beginning of a sentence :O Thanks!

Heinz Heinz 2 Gorffennaf 2011 2 Gorffennaf 2011 am 13:21:03 UTC flag Report link Permalink

This is known as a tag-question.
See: http://en.wikipedia.org/wiki/Tag_question
Forty Euros for a scarf, don't you have anything cheaper?

This would be the most correct way.
1 Use a comma instead of a question mark after the first clause.
2 Capitalise Euros since it is the name of a currency.
3 Put the ‘to be’ or in this case ‘to do’ at the beginning of the second clause.
But in conversation nearly anything goes.

Cheers
Heinz

FeuDRenais FeuDRenais 2 Gorffennaf 2011 2 Gorffennaf 2011 am 17:35:14 UTC flag Report link Permalink

I like the current version, as it matches the French (which also uses intonation and not inversion for the question). Euros is lowercase, I believe.

Metadata

close

Tagiau

OK
Gweld pob tag

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Cofnodion

This sentence was initially added as a translation of sentence #58700840 euros pour une écharpe ? Vous n'avez rien de moins cher ?.

40 euros for a scarp? You don't have anything cheaper ?

ychwanegwyd gan Quazel, 26 Mehefin 2011

cysylltwyd gan zipangu, 26 Mehefin 2011

40 euros for a scarp? You don't have anything cheaper?

golygwyd gan Quazel, 26 Mehefin 2011

40 euros for a scarf? You don't have anything cheaper?

golygwyd gan Quazel, 26 Mehefin 2011

Forty euros for a scarf? You don't have anything cheaper?

golygwyd gan Quazel, 27 Mehefin 2011