menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #972706

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

sacredceltic sacredceltic 2011(e)ko irailakren 7(a) 2011(e)ko irailakren 7(a) 13:45:15 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

ça ne semble pas trop naturel, selon moi...
Plutôt: Y sommes-nous presque déjà ?

sysko sysko 2011(e)ko irailakren 7(a) 2011(e)ko irailakren 7(a) 14:06:32 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Y sommes-nous déjà presque ? me semble un poil mieux.

sacredceltic sacredceltic 2011(e)ko irailakren 7(a) 2011(e)ko irailakren 7(a) 15:46:53 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

oui, t'as raison

nimfeo nimfeo 2014(e)ko urriakren 2(a) 2014(e)ko urriakren 2(a) 13:35:45 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Pas de réaction depuis plus de 15 jours. Phrase modifiée.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

This sentence was initially added as a translation of sentence #969369Are we nearly there yet?.

Sommes-nous déjà près de là ?

NomadSoul erabiltzaileak gehitutakoak, 2011(e)ko uztailakren 2(a)

NomadSoul erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko uztailakren 2(a)

belgavox erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko urriakren 27(a)

Amastan erabiltzaileak estekatutakoak, 2012(e)ko abenduakren 20(a)

Y sommes-nous presque déjà ?

nimfeo erabiltzaileak editatutakoak, 2014(e)ko urriakren 2(a)

marafon erabiltzaileak estekatutakoak, 2021(e)ko uztailakren 15(a)