menu
Tatoeba
language
En em enskrivañ Kevreañ
language Brezhoneg
menu
Tatoeba

chevron_right En em enskrivañ

chevron_right Kevreañ

Merdeiñ

chevron_right Diskouez ur frazenn dre zegouezh

chevron_right Diskouez dre yezh

chevron_right Diskouez dre listenn

chevron_right Diskouez dre valiz

chevron_right Diskouez an aodio

Kumuniezh

chevron_right Moger

chevron_right Listenn an holl Izili

chevron_right Yezhoù an Izili

chevron_right Komzerien a-vihanik

search
clear
swap_horiz
search

Frazenn #106977

info_outline Metaroadennoù
warning
N'eo ket bet ouzhpennet ho frazenn dre ma 'z eus dija eus ar pezh a zo da-heul.
Frazenn #{{vm.sentence.id}} — perc'hennet gant {{vm.sentence.user.username}} Frazenn #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Ar frazenn-mañ a zo perc'hennet gant ur c'homzer genidik.
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezhioù
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Troidigezh un droidigezh
Diliammañ an droidigezh-mañ link Lakaat evel troidigezh war-eeun chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Ar frazenn #{{::translation.id}} a zo anezhi a zo bet ouzhpennet evel un droidigezh.
edit Aozañ an droidigezh-mañ
warning N'heller ket kaout fiziañs er frazenn-mañ.
content_copy Eilañ ar frazenn info Mont da bajenn an arventennoù
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Nebeutoc'h a droidigezhioù

Evezhiadennoù

marafon marafon 20 Mae 2016, aozet 20 Mae 2016 20 Mae 2016 da 18:44:29 UTC, aozet 20 Mae 2016 da 18:44:51 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

@check links

jpn
彼は最も美しい花が好きだ。

eng
He likes the most beautiful flower.
fra
Il aime les plus belles fleurs.

marafon marafon 20 Mae 2016 20 Mae 2016 da 22:28:37 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

The French sentence says "flowers". Should it be unlinked from the Japanese?

kemushi69 kemushi69 21 Mae 2016 21 Mae 2016 da 00:27:59 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

CK, you seem to be implying from two posts above that it should be singular in the translations, but then your last post you talk about 最も with a qualifier.
If I'm remembering this correctly, in the JLPT, they say something like "1, 2, 3, 4 の中で,最も良い答えを一つ選んでください。”Doesn't this suggest that it just means "most" or "utmost" without explicitly making it singular?

kemushi69 kemushi69 21 Mae 2016 21 Mae 2016 da 00:31:49 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

And anyway, does 最も bind with 美しい or 美しい花? If the former, it wouldn't imply a singular thing, but if it's the latter then maybe it does? I would have assumed the former, myself.

tommy_san tommy_san 21 Mae 2016 21 Mae 2016 da 01:55:24 UTC flag Report link Liamm-peurbadus

個人的には「最も」と聞いたら単数だと理解します。「最も~の一つ」というのは欧文直訳調です。翻訳調を特に好む人以外は、日常的に使うことは稀だと思います。

Metaroadennoù

close

Listennoù

Testenn ar frazenn

Lisañs: CC BY 2.0 FR

Roll-istor

N'hallomp ket termeniñ c'hoazh ma 'z eo deveret diwar an treiñ ar frazenn-mañ pe get.

liammet gant un implijer dianav, deiziad dianav

liammet gant un implijer dianav, deiziad dianav

彼は最も美しい花が好きだ。

ouzhpennet gant un ezel dianav, deiziad dianav