
Can someone explain the できよう part to me?

リンクされている英文と照らし合わせて考えると、この日本語が言いたいことは、
人は、(その人が普段)一緒にいる人をみれば、どんな人かわかるでしょう。
だと、私は思います。なので、この場合「できよう」は「できるでしょう」「できるだろう」という意味で使われているのではないかと思います。
ただ「できよう(か)」は逆説でも使われることがあるので、文脈次第で意味が変わるかもしれませんね。
Etiquettas
Vider tote le etiquettasListas
Texto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.
addite per un membro incognite, data incognite
ligate per un membro incognite, data incognite