@needs native check
I don't know exactly, but could this be read like "He became crazy about you." and not "He's crazy about you." (他被你很迷住 ?)
OK
@marcelostockle:
A native Mandarin speaker would probably explain this better, but 了 (at least to me) here signifies entering a state, i.e. he wasn't crazy about you to begin with, but at some point he became so, and now is in the state of being so (the 了, to me, is like a Boolean activity switch that signifies that this state of being crazy is now active).
Your question is also pertinent, though. I think that this could be read as a past action, but would probably need a second sentence to complement it. E.g. 他原来被你迷住了,但是过了几天碰到了一个更漂亮的姑娘。 (correction/supplement from native speakers more than welcome)
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #381793
hetê FeuDRenaisra ame îlawekerdene, May 25, 2010
hetê FeuDRenais ra ame girêdayene, May 25, 2010
hetê menyo ra ame girêdayene, March 26, 2012
hetê Silja ra ame girêdayene, July 1, 2014
hetê Ivanovb ra ame girêdayene, February 5, 2021
hetê Yorwba ra ame girêdayene, August 8, 2021